Ojala (Band) - Latino USA Episode 428
This segment of Latino USA was featured on Episode 428 and aired on June 22, 2001. It is a conversation between Maria Hinojosa and members of the Ojala band.
Javier Palacios and Kamran Hooshmand. Credit: Facebook
Ojala (Band)
This segment was featured in Episode 428 and aired on June 22, 2001. The segment is a conversation between Maria Hinojosa and members of the band.
Based in Austin, Texas, the band Ojalá was a cross-cultural duo formed by Iranian-born multi‐instrumentalist Kamran Hooshmand and Mexican vocalist and songwriter Javier Palacios. Their name is taken from the Spanish word “ojalá,” which is derived from the Arabic word “in shāʾa Allāh” (“God willing”). The name reflected the band’s mission of combining Persian and Spanish/Latin musical traditions into something new.
According to the Austin Chronicle, Hooshmand studied anthropology and ethnomusicology at the University of Texas at Austin, where he began thinking about the influence of Middle Eastern music traditions on Spanish music. Palacios, from Monterrey, Mexico, toured the country, acting and singing
in political theatre. They came together on Austin’s music scene in the late 1980s and early 1990s, when Palacios saw Hooshmand perform in his band, 1001 Nights.
The band put out a single album by the same name, Ojala, in 2001. The duo would often take classical Mexican and Persian love songs and ballads and translate them into bilingual performances. The album is a combination of Spanish and Persian music. According to Do512, the band received a Best of Austin Award for their live performance of “The Thief of Baghdad.”
According to their Facebook page, Hooshmand died in 2016.
Cucurrucucú Paloma
Tomas Mendez Sosa wrote "Cucurrucucú Paloma" in 1954, first performed by Lola Beltran. The song is considered a Mexican ranchera classic. The song has been recorded by numerous artists, including Harry Belafonte, Joan Baez, and Pedro Infante. The song was even featured in the 2016 film, Moonlight.
Additional Resources:
Audio
Hooshmand, Kamran, and Javier Palacios. Ojalá / Kamrand Hooshmand & Javier Palacios. Paradiso Records, 2001.
Hooshmand, Kamran, and performer Nights Orchestra. Salaam / Kamran Hooshmand & 1001 Nights. Che Pessari Productions, 1997.
Works Cited
Acosta, Belinda. “God Willing.” The Austin Chronicle, 13 Apr. 2001, https://www.austinchronicle.com/music/god-willing-11708956/.
Epps, Bradley S., and Despina Kakoudaki. All about Almodóvar: A Passion for Cinema. U of Minnesota Press, 2009.
MODE, DE. “Lola Beltrán: The Queen of Ranchera Music.” DE MODE, 25 Feb. 2025, https://www.demodemagazine.com/lola-beltrán-the-queen-of-ranchera-music.
“The Return of World Music ‘Ojala’ at Esquina Tango.” Do512, https://do512.com/events/2010/9/10/the-return-of-world-music-ojala . Accessed 29 Oct. 2025.
Annotations
00:00 - 00:25
Ojala is a Spanish word that, I was surprised to learn, has its roots in the Arabic word inshallah, which means God-grant or God-willing.
00:25 - 00:31
And Ojala is also the name of a unique duo that combines both Spanish and Middle Eastern influences.
00:56 - 01:56
With us today to talk about this rare mix of language and music are Javier Palacios and Kamran Hooshmand, who perform together as the group Ojala.
01:05 - 01:17
Welcome to both of you. So whose idea was it? Was it you, Kamran, who growing up in Iran just really wanted to spill your guts singing Latin American love songs?
01:17 - 01:23
Or was it you, Javier, who just really wanted to push and test the limits of Mexican traditional music?
01:23 - 01:25
I think it's a little bit of both.
01:25 - 01:34
That's right. That's right. Both of us have stories to tell about how we become connected to the other person's culture.
01:34 - 01:44
Mine goes back to, yes, you're right, from childhood in Iran and the exposure that I had to records that came from Latin America to Iran.
01:44 - 01:56
And later on, of course, coming to Texas, I got exposed to Andean and Latin American music. And that was the beginnings of my contact with Javier's culture.
01:56 - 01:58
And what about for you, Javier?
01:58 - 02:15
For me, when I arrived in Houston in '78, I used to go to a club named the Acropolis. And I started getting to see Greek bands, Turkish bands, and all sorts of different foreign music. And I got really fascinated by it.
02:15 - 02:27
When I moved into Austin, the first band that I got to see that had a Middle Eastern music was 1001 Nights, which is the band that Kamran had in those days.
02:27 - 02:38
Basically, we kept tracking each other's bands and admiring each other's music. But later on, we got to meet each other and the idea came to the surface.
02:38 - 02:55
You know, I have to tell you, when I got the picture, I looked at it and I was like, OK, I'm going to guess who's who. And I totally guessed wrong. [laughter] I thought--I thought that Javier was the Iranian and that Kamran was the Mexican. See, that's the idea. [laughter]
03:03 - 03:13
So let's talk about the music. I'm wondering when you do a song like Cucurrucucú Paloma, which is so Mexican.
03:13 - 03:14
I know.
03:15 - 03:22
What's the response that you get, Javier, when it's your version? People say, oh, my God, imposible. Or do they say this is extraordinary?
03:22 - 03:34
I think it has been a very positive response. The adaptation was so incredibly good. It was very magical in the studio. We were just trying to do this song different ways.
03:34 - 03:40
And finally, the way it came, it was just like one take and it was just magical.
04:00 - 04:04
[Singing] Cucurrucucú Paloma. Cucurrucucú no llores.
04:21 - 04:32
[Music] What I found interesting was how, for example, in the song Corazon Loco, you've got the very Arabic intonation and yet the singing is in Spanish.
04:32 - 04:42
That's right. And what you will find interesting is that that song actually originally was a Persian love song that Javier translated the lyrics into Spanish. [Music]
04:56 - 05:08
So I want to know what dreams do you have of pushing this even further? I mean, are you thinking of Arabic salsa or mariachi with Arab lyrics? [laguhter]
05:03 - 06:06
Gracias a ti.
05:08 - 05:12
That sounds pretty cool.
05:12 - 05:16
Take us to the next level.
05:16 - 05:25
Right. Actually, Kamran had somebody talking about it. Why don't we go into something like salsa?
05:25 - 05:28
Well, I guess I would be taking it to the next level. Yeah.
05:28 - 05:41
That would be one level. We're actually making it a dance, much more of a dance music. Of course, we don't know where it's going to go. We did this because we really loved to do it. But where it goes, it's God willing.
05:41 - 05:44
Ojala. [Laughter]
05:44 - 05:46
Ojala.
05:46 - 05:50
Well, thank you so much for stopping by to visit us at Latino USA.
05:50 - 05:57
We're talking to Kamran Hooshmand and Javier Palacios, who formed the duo Ojala, which is also the name of their first release.
05:57 - 06:01
You can find more information on their web page, Ojalamusic.com.
06:01 - 06:02
Muchas gracias and khodāhāfez.
06:02 - 06:03
Gracias.
06:03 - 06:04
Khodāhāfez.