Ojala (Band) - Latino USA Episode 428
01:25
That's right. That's right. Both of us have stories to tell about how we become connected to the other person's culture.
01:34
Mine goes back to, yes, you're right, from childhood in Iran and the exposure that I had to records that came from Latin America to Iran.
01:44
And later on, of course, coming to Texas, I got exposed to Andean and Latin American music. And that was the beginnings of my contact with Javier's culture.
04:32
That's right. And what you will find interesting is that that song actually originally was a Persian love song that Javier translated the lyrics into Spanish. [Music]
05:25
Well, I guess I would be taking it to the next level. Yeah.
05:28
That would be one level. We're actually making it a dance, much more of a dance music. Of course, we don't know where it's going to go. We did this because we really loved to do it. But where it goes, it's God willing.
05:41
Ojala. [Laughter]
06:03
Khodāhāfez.
Ojala
01:25 - 01:34
That's right. That's right. Both of us have stories to tell about how we become connected to the other person's culture.
01:34 - 01:44
Mine goes back to, yes, you're right, from childhood in Iran and the exposure that I had to records that came from Latin America to Iran.
01:44 - 01:56
And later on, of course, coming to Texas, I got exposed to Andean and Latin American music. And that was the beginnings of my contact with Javier's culture.
04:32 - 04:42
That's right. And what you will find interesting is that that song actually originally was a Persian love song that Javier translated the lyrics into Spanish. [Music]
05:25 - 05:28
Well, I guess I would be taking it to the next level. Yeah.
05:28 - 05:41
That would be one level. We're actually making it a dance, much more of a dance music. Of course, we don't know where it's going to go. We did this because we really loved to do it. But where it goes, it's God willing.
05:41 - 05:44
Ojala. [Laughter]
06:03 - 06:04
Khodāhāfez.