Latino USA Episode 01
05:59
We've gathered a group of Latino journalists to talk about the news of the week from their perspective. With us from Washington are Sandra Marquez, a reporter for Hispanic Link News Service; Zita Arocha, a freelance journalist and contributor to USA Today; and José Carreño, Washington Bureau chief of the Mexican Daily Newspaper El Universal. Thank you all for coming and welcome to Latino USA. I guess we should start off with this, Zita⦠the Clinton administration started off with a focus on multiculturalism. We saw Edward James Olmos at the inauguration along with Willy Colón and many other Latino artists and participants. Well, so far have the promises of Latino inclusion been met by President Clinton's appointments and hirings?
05:59
We've gathered a group of Latino journalists to talk about the news of the week from their perspective. With us from Washington are Sandra Marquez, a reporter for Hispanic Link News Service; Zita Arocha, a freelance journalist and contributor to USA Today; and José Carreño, Washington Bureau chief of the Mexican Daily Newspaper El Universal. Thank you all for coming and welcome to Latino USA. I guess we should start off with this, Zita… the Clinton administration started off with a focus on multiculturalism. We saw Edward James Olmos at the inauguration along with Willy Colón and many other Latino artists and participants. Well, so far have the promises of Latino inclusion been met by President Clinton's appointments and hirings?
06:41
He's taken a first step. I mean, we have Federico Peña as Secretary of the Department of Transportation, and we have Henry Cisneros who is the head of the Urban and Housingâ¦and that's a good first step for him, but I would say that there's still really a long ways to go and also he hasn't really made most of the appointments he's supposed to make. All told we're waiting for about 1500 appointments. He's made about 150 or so, and just today the Associated Press came out with a little survey that they did saying that about 86% of the appointees so far, basically white males in their mid-forties. So we're looking at almost the same kind of configuration that existed when President Bush was president.
06:41
He's taken a first step. I mean, we have Federico Peña as Secretary of the Department of Transportation, and we have Henry Cisneros who is the head of the Urban and Housing…and that's a good first step for him, but I would say that there's still really a long ways to go and also he hasn't really made most of the appointments he's supposed to make. All told we're waiting for about 1500 appointments. He's made about 150 or so, and just today the Associated Press came out with a little survey that they did saying that about 86% of the appointees so far, basically white males in their mid-forties. So we're looking at almost the same kind of configuration that existed when President Bush was president.
07:26
So is there a lot of pressure coming down within the political circles of Latinos in Washington that possibly may make Clinton make some more appointments and hirings?
07:26
So is there a lot of pressure coming down within the political circles of Latinos in Washington that possibly may make Clinton make some more appointments and hirings?
07:36
Just last month, a group of Latinas, very powerful Latinas from across the country met here in Washington. They had the first ever national Latinas forum, and spontaneously what came out of that meeting was a real strong drive to push for Latina appointments to this government, and it was a very dramatic experience. Within 10 minutes, the women in the room decided to put their money where their mouths were, raising over $10,000 in less than 10 minutes to put an ad in the Washington Post. That ad has not materialized to this date because word got out to the White House. The women were invited back, and they've already had two meetings with personnel directors from the White House. They have been told to hold tight and to be very confident that they can see some very high-level Latina appointments to the new administration.
07:36
Just last month, a group of Latinas, very powerful Latinas from across the country met here in Washington. They had the first ever national Latinas forum, and spontaneously what came out of that meeting was a real strong drive to push for Latina appointments to this government, and it was a very dramatic experience. Within 10 minutes, the women in the room decided to put their money where their mouths were, raising over $10,000 in less than 10 minutes to put an ad in the Washington Post. That ad has not materialized to this date because word got out to the White House. The women were invited back, and they've already had two meetings with personnel directors from the White House. They have been told to hold tight and to be very confident that they can see some very high-level Latina appointments to the new administration.
08:22
Well, José, you covered the Bush administration during his tenure and what we've just heard is that, in terms of appointments and staff, the Clinton administration looks a lot like the Bush administration. So, what would you say is the most fundamental change you see from the Bush administration to the Clinton administration regarding the issues affecting Latinos?
08:22
Well, José, you covered the Bush administration during his tenure and what we've just heard is that, in terms of appointments and staff, the Clinton administration looks a lot like the Bush administration. So, what would you say is the most fundamental change you see from the Bush administration to the Clinton administration regarding the issues affecting Latinos?
08:41
Well, I could say that it is the willingness to do something about it. It's unfair, in a way, to say that the Clinton administration hasn't appointed too many Latinos⦠hasn't appointed too many of anything in terms of a comparison with the Bush administration. I think that mostly maybe the care that they're trying to go with, but at the same time it's nothing but projects at this point. It's nothing but words.
08:41
Well, I could say that it is the willingness to do something about it. It's unfair, in a way, to say that the Clinton administration hasn't appointed too many Latinos… hasn't appointed too many of anything in terms of a comparison with the Bush administration. I think that mostly maybe the care that they're trying to go with, but at the same time it's nothing but projects at this point. It's nothing but words.
09:06
Well, and in fact, regarding the words of President Clinton, we have his new economic plan on the table. Sandra, is the plan going to be a boom or a bust for Latinos? What areas do you think that Latinos will benefit most or be most hard hit from the Clinton economic plan?
09:06
Well, and in fact, regarding the words of President Clinton, we have his new economic plan on the table. Sandra, is the plan going to be a boom or a bust for Latinos? What areas do you think that Latinos will benefit most or be most hard hit from the Clinton economic plan?
09:23
Well, my concern about the economic plan is just that the majority of our community is comprised of the working poor, and so I wonder how much more they can give. So, I think Latinos, like the rest of this country, are ready for change and are really hoping to see a reduction in the deficit, and they've been giving disproportionately more than the rest of the society for the last 12 years. And so, I think that we're just watching closely to see what our role is going to be in this package.
09:23
Well, my concern about the economic plan is just that the majority of our community is comprised of the working poor, and so I wonder how much more they can give. So, I think Latinos, like the rest of this country, are ready for change and are really hoping to see a reduction in the deficit, and they've been giving disproportionately more than the rest of the society for the last 12 years. And so, I think that we're just watching closely to see what our role is going to be in this package.
09:50
Okay. Well, thank you very much Sandra Marquez, Zita Arocha and José Carreño for joining us here on Latino USA.
09:50
Okay. Well, thank you very much Sandra Marquez, Zita Arocha and José Carreño for joining us here on Latino USA.
19:18
Long before the word âmulticulturalâ came into popular usage, it was reflected on the public television's children's program, Sesame Street. Now the program is making an extra effort targeting minority children with special cultural curricula. This year, the Emmy award-winning show is placing an emphasis on Latino culture as Mandalit del Barco reports from New York.
19:18
Long before the word “multicultural” came into popular usage, it was reflected on the public television's children's program, Sesame Street. Now the program is making an extra effort targeting minority children with special cultural curricula. This year, the Emmy award-winning show is placing an emphasis on Latino culture as Mandalit del Barco reports from New York.
19:43
[Cheerful Sesame Street Music]
19:43
[Cheerful Sesame Street Music]
19:53
As Sesame Street becomes more bilingual, even the theme song incorporates Latino rhythms. With this season's emphasis on Latino cultures, viewers can watch Big Bird leading a Mariachi band, and Oscar the Grouch dancing the Mambo with Tito Puente. Sesame Street is visited by Chicano rock band Los Lobos and New York's Puerto Rican folk music group, Los Pleneros de la 21. The show goes on location to barrios in Los Angeles where kids paint a Mexican mural, and in New York where they make Puerto Rican masks and visit a community center known as a Casita. This year, the spotlight will also be on the new fluffy blue bilingual muppet, Rosita.
19:53
As Sesame Street becomes more bilingual, even the theme song incorporates Latino rhythms. With this season's emphasis on Latino cultures, viewers can watch Big Bird leading a Mariachi band, and Oscar the Grouch dancing the Mambo with Tito Puente. Sesame Street is visited by Chicano rock band Los Lobos and New York's Puerto Rican folk music group, Los Pleneros de la 21. The show goes on location to barrios in Los Angeles where kids paint a Mexican mural, and in New York where they make Puerto Rican masks and visit a community center known as a Casita. This year, the spotlight will also be on the new fluffy blue bilingual muppet, Rosita.
20:37
¡Hola Amigos! ¿Cómo están?
20:37
¡Hola Amigos! ¿Cómo están?
20:39
Muppet Rosita is played by Mexican puppeteer Carmen Osbahr.
20:39
Muppet Rosita is played by Mexican puppeteer Carmen Osbahr.
20:43
SÃ, sÃâ¦yes, yeah I'm trying to help my friends to speak Spanish and all of my other friends that they're watching us. I'm trying to let them know that if they speak Spanish like me and English, they have to feel proud because they're very lucky to speak two languages.
20:43
Sí, sí…yes, yeah I'm trying to help my friends to speak Spanish and all of my other friends that they're watching us. I'm trying to let them know that if they speak Spanish like me and English, they have to feel proud because they're very lucky to speak two languages.
21:04
¿Abierto?
21:04
¿Abierto?
21:05
Yes, certainly! Abierto is the Spanish word for open! Abierto.
21:05
Yes, certainly! Abierto is the Spanish word for open! Abierto.
21:12
For many years now, Sesame Street has been teaching kids a few words in Spanish, like âholaâ and âadiosâ, but what's different is that with its new Latino curriculum, preschool viewers will also be taught an appreciation of the diversity of Latino cultures.
21:12
For many years now, Sesame Street has been teaching kids a few words in Spanish, like “hola” and “adios”, but what's different is that with its new Latino curriculum, preschool viewers will also be taught an appreciation of the diversity of Latino cultures.
21:25
El mundo.
21:25
El mundo.
21:26
That's the world all right, and we are moving into...
21:26
That's the world all right, and we are moving into...
21:30
Puerto Rico!
21:30
Puerto Rico!
21:32
Puerto Rico it is! But look...
21:32
Puerto Rico it is! But look...
21:34
¡Cotorra!
21:34
¡Cotorra!
21:35
In studies of preschoolers, researchers for Sesame Street found Puerto Rican children have poorer self-images than white or African-American children. The Latino kids had negative feelings about their hair and skin color, and the majority of white and African-American children in this study said their mothers would be angry or sad if they were friends with a Puerto Rican child. Actress Sonia Manzano, who plays the character MarÃa on the show says that's why the Sesame Street producers decided to devote the season to addressing issues of self-esteem and pride among Latinos.
21:35
In studies of preschoolers, researchers for Sesame Street found Puerto Rican children have poorer self-images than white or African-American children. The Latino kids had negative feelings about their hair and skin color, and the majority of white and African-American children in this study said their mothers would be angry or sad if they were friends with a Puerto Rican child. Actress Sonia Manzano, who plays the character María on the show says that's why the Sesame Street producers decided to devote the season to addressing issues of self-esteem and pride among Latinos.
22:07
I had the opportunity to write a show where MarÃa's family comes to visit, and I wanted everyone in MarÃa's family to be a different skin color because that occurs in a lot of Hispanic families. Puerto Ricans especially, is that, there are people of different skin colors in the same family soâ¦and actually have a puppet say, "Wow! But he's darker than you. How could he be related?" or "She's lighter than you. How could she be related to you?"
22:07
I had the opportunity to write a show where María's family comes to visit, and I wanted everyone in María's family to be a different skin color because that occurs in a lot of Hispanic families. Puerto Ricans especially, is that, there are people of different skin colors in the same family so…and actually have a puppet say, "Wow! But he's darker than you. How could he be related?" or "She's lighter than you. How could she be related to you?"
22:32
For the last 20 years, MarÃa and Luis have been two of the human characters on the show. In that time, they got married, had a child, and are partners in Sesame Street's Fix It Shop.
22:32
For the last 20 years, María and Luis have been two of the human characters on the show. In that time, they got married, had a child, and are partners in Sesame Street's Fix It Shop.
22:42
Here, Luis and MarÃa, who are both Latinos, are regular people. I mean⦠they own a business; they have a family. You know⦠they're just regular people. They work like everybody else⦠you know. They brush their teeth, they comb their hair, you knowâ¦. whatever. The role model is, "Hey, they're just like everybody else.â You know⦠and that's important to show.
22:42
Here, Luis and María, who are both Latinos, are regular people. I mean… they own a business; they have a family. You know… they're just regular people. They work like everybody else… you know. They brush their teeth, they comb their hair, you know…. whatever. The role model is, "Hey, they're just like everybody else.” You know… and that's important to show.
23:02
Actor Emilio Delgado, who plays Luis, says, since its beginning, Sesame Street was way ahead of most US television shows in realistically portraying Latinos.
23:02
Actor Emilio Delgado, who plays Luis, says, since its beginning, Sesame Street was way ahead of most US television shows in realistically portraying Latinos.
23:11
20 years ago when we first started doing this, I don't remember any Latinos on a regular basis on television. As a matter of fact, I can't think of any right now either.
23:11
20 years ago when we first started doing this, I don't remember any Latinos on a regular basis on television. As a matter of fact, I can't think of any right now either.
23:23
[Kid singing about his cultural roots]
23:23
[Kid singing about his cultural roots]
23:34
Sesame Street is now in its 24th season. For Latino USA, I'm Mandalit del Barco in New York.
23:34
Sesame Street is now in its 24th season. For Latino USA, I'm Mandalit del Barco in New York.
23:41
Oh, that was great! Well, this is Big Bird leaving you with one final word: "¡Viva!"
23:41
Oh, that was great! Well, this is Big Bird leaving you with one final word: "¡Viva!"
Latino USA Episode 02
00:46
This is Latino USA, a radio journal of news and culture. I'm María Hinojosa. Today on Latino USA: two years after the Mount Pleasant riots in the nation's capital.
00:59
Overnight, Latinos were an issue in Washington DC.
01:04
Where US Latinos stand on the Free Trade Agreement with Canada and Mexico.
01:08
The jobs that are expected to be lost are the low-skilled, low-paying jobs that so many Latinos in this country hold.
01:15
Also, Afro-Cuban jazz pioneer, Mario Bauzá, and some thoughts on what's really important.
01:22
Here on top of the earth, we have everything a man can need. What more can one ask for?
01:28
All this here on Latino USA, but first: las noticias.
19:09
[Change in transitional music]
19:35
The roots of Latin jazz go back at least five decades to such artists as Machito, Chano Pozo, and Dizzy Gillespie. Latin jazz has lost many of its originators in recent years, but one of them, 81-year-old Mario Bauzá keeps going strong. From Miami, Emilio San Pedro prepared this profile of the legendary co-founder of the band Machito and his Afro-Cubans.
20:00
Mario Bauzá left his native Havana for New York in 1930. When he got to this country, Bauzá became one of those responsible for making Afro-Cuban music popular in the United States and around the world.
20:12
Had to happen outside of Cuba before the Cuban people convince themself what they had themself over there. When they got big in United States, Cuba begin to move into that line of music.
20:25
[Afro-Cuban jazz music]
20:31
Bauzá remembers his days at the Apollo Theater in Harlem where he helped to launch the career of Ella Fitzgerald. He recalls his days with the Cab Calloway Orchestra and the time that he and his friends, Dizzy Gillespie and Cozy Cole, played around with Afro-Cuban rhythm and jazz arrangements and created something new: Afro-Cuban Jazz.
20:51
[Afro-Cuban jazz music]
20:58
In the early 1940s, Bauzá formed the legendary band Machito and his Afro-Cubans, along with his brother-in-law, Frank Grillo, who was called Machito. Bauzá was the musical director of the band and he composed some of the group's most memorable songs.
21:13
[Afro-Cuban jazz music]
21:25
The sensation caused by Machito and his Afro-Cubans and by other Latin musicians in the '40s made New York the focal point of a vibrant Latin music scene.
21:35
[Afro-Cuban jazz music]
21:42
It's the scene of The Mambo Kings, you know, and that's why a lot of people will say Mambo is not Cuban music or is not Mexican music. Mambo is New York music.
21:49
Enrique Fernández writes about Latin music for the Village Voice. He's also the editor of the New York-based Más Magazine.
21:57
It was here that this kind of music became very hot…that it really galvanized a lot of people…that really attracted a lot of musicians from different genres that wanted to jam with it, and that created those great, you know, those great encounters between Latin music practitioners and the jazz practitioners, particularly Black American jazz practitioners. For that, you need to recognize that New York has been, since then, probably before then, but certainly since then, one of the great centers of Latin music.
22:25
Mario Bauzá takes great pride in the current popularity of Latin and Caribbean music, but he says people are wrong to call his music Latin jazz. He says that label doesn't give proper recognition to its musical roots.
22:39
Merengue, merengue from Santo Domingo. Cumbia is cumbia from Colombia. Afro-Cuban is Cuban. That's why I got to keep [unintelligible] Afro-Cuban rhythms, and Afro-Cuban rhythm…Danzón es cubano…la Danza es cubano…Bolero es cubano…el Cha-cha-cha es cubano…el Mambo es cubano…el Guaguancó es cubano y la Columbia es cubana. So, I got to call it Afro-Cuban Jazz.
23:04
[Afro-Cuban jazz music]
23:08
After seven decades in the music business, Mario Bauzá has come out of the shadows of the group Machito and his Afro-Cubans and is being recognized for his accomplishments as one of the creators of Afro-Cuban Jazz. This year, Bauzá plans to tour with his Afro-Cuban jazz orchestra featuring Graciela on vocals. The group also plans to release another album of Afro-Cuban jazz: Explosión 93. For Latino USA, I'm Emilio San Pedro.
23:27
[Afro-Cuban jazz music]
23:51
Yo crecí en Chicago. I grew up in Chicago, but every summer, my family would pack up an overloaded station wagon and drive across the border to visit my homeland, México. I have many wonderful memories of those trips to less urban settings. That was where I came into contact with nature, driving across the mountains and deserts of México. I often think that, like me, many Latinos who return to the land of their birth or where their parents or grandparents came from do so for the joy of going back to where the simple things of life are still valued. A few years ago, Texas artist Luis Guerra moved to a village in the state of San Luis Potosí in northern México. He says he was recently reminded of why he made the move as he took a long hike in the mountains in La Sierra.
24:45
La subida es dura. It's a steep climb, but after a few hours, the walking gets easier. The valleys and peaks of this beautiful, rocky Sierra spread out before you like a solid ocean suspended in time. This is a dry land, almost a desert, yet sometimes I'll find a tiny spring in a niche of a canyon wall. Or I'll happen upon a small shrine in a lonely valley. Almost every day, I'll come across a shepherd tending his flock or I'll hear the sounds of children and discover they are gathering wild herbs like oregano or rosa de castillo. Often, early in the morning, I'll see a woman or a man driving two or three burros loaded with mountain produce heading for a nearby town or city. I make it a point not to camp close to someone's home just out of respect and so as not to use up firewood that doesn't belong to me. Firewood is scarce around here. This day as I crested a hill, I spotted a ranchito, just a little two-room house, adobe walls with a flat roof.
25:57
Smoke was rising from the chimney. I was barely 300 yards from the ranchito and it would be dark soon. It was too late to move on. It was going to be a cold night and the only firewood I could find was already cut…tú sabes, for the rancho's wood stove. Ni modo. I used the firewood. I felt guilty, but warm that night. Anyway, I would make it up to them in the morning. After breakfast, as I was packing my things, the campesino from the ranchito showed up, a barrel-chested man with strong hands, a weathered face, and a scraggly beard. "Buenos días." I walked up to him and offered to pay for the wood. He brushed my words aside. "Mira, everything you see all around you is mine. Estás en tu casa. This is your home." To him, I was already his guest and my offer to pay was almost impolite. He reached into his bag and handed me a small bundle. "My wife packed this for you," he said. It was bread, goat cheese, and jamoncillo, a homemade candy made from fresh milk. We talked for a while.
27:10
I told him I was a painter who took inspiration from the Sierra. He told of his early life as a shepherd in these same mountains and of his many years as a minor in Zacatecas. "The mines are bad luck," he said. "Es muy duro, siempre en lo oscuro… always in the dark, digging with dynamite for God knows what or for whom. Here on top of the earth, we have everything a man can need. What more can one ask for? Dios provides the earth, the sun, wind, and rain. We provide the labor." He smiled. Somehow, my pack felt especially light that whole day.
Latino USA Episode 03
00:10
This is Latino USA, a radio journal of news and culture. I'm María Hinojosa. Today on Latino USA, what it's like to be Latino and gay.
00:23
It's very, very difficult just to be lesbian or gay and be Latino, but I guess that at the same time, it's very beautiful.
00:30
A conversation with a music man named Dr. Loco.
00:35
We decided to take a cultural position in saying, “we're pochos and proud of it.” You know, somos bilingües. So what?
00:43
And a commentary from the streets.
00:45
I can't join a crew. I just renounced one, but I've got to protect myself. So the only thing left for me is to get a gun, or is it?
00:54
All this, here on Latino USA, but first: las noticias.
10:14
By now, Dr. Loco's Rockin' Jalapeño Band has a reputation up and down the California coast. Their fun-loving style is broad in its range, from cumbias like this…to Dixieland, the blues, or a mix of gospel and soca, with a little bit of Afro-Cuban percussion for spice. The members of this nine-piece band like to think of their work as Chicano world music. The band leader is Dr. Loco, also known as Professor José Cuéllar, PhD and chairman of La Raza studies department at San Francisco State University. Dr. Loco says his music is an example of what Chicano culture is all about, mixing and blending unlikely elements to create something entirely new.
10:56
We see Afro-Cuban rhythms that have been a part of our culture since the '20s. We see Germanic elements that have been part of our music since the late 1800s. We see indigenous rhythms and indigenous instruments and the reintegration and the influence of nueva canción of the '60s, the cha-chas and mambos of the '40s and '50s, the doo-wop of the '50s, and the rhythm and blues, and, more recently, the rap influence as well as influences from rhythms around the world: songo, soca, and et cetera. So we decided to call it Chicano world because we think it's Chicano music and it also represents the influences of the world on our music.
11:46
You know, you've also done something that is really somewhat daring. You've taken a term, “pocho,” which if it's used by a Mexican towards a Mexican, it can be taken as an insult that you're too pocho. That means you're too Americanized, but you've in fact taken this term, and you've said that you pocho-sized something.
12:06
Absolutely! We're very proud of being not only bilingual, actually multilingual, and not only bicultural but multicultural. And for the longest time, we were put down on the one side for being too Mexican and on the other side for being too anglicized or too Africanized. And uhh...we decided to, you know, take a cultural position in saying, “we're pochos and proud of it.” You know, somos bilingües. So what? In fact, we see that being bilingual, even when changing the lyrics, we're speaking to two different, actually, three different groups: monolingual English speakers who fill in the blanks, monolingual Spanish speakers who fill in the blanks, and bilingual razas, who trip off on how we can do this.
12:58
You mean they're the lucky ones out of…they're the luckiest ones because they can understand everything that's going on?
13:03
Well, they appreciate… you know, we appreciate it at a deeper level.
13:05
You can really hear the pocho-sizing of your music when you take a song, like "I Feel Chingon" from your album "Con Safos" or "Chile Pie" also from "Con Safos," both of these are like '50s remakes of Black songs, que no?
13:21
Absolutely, absolutely…those…I feel "Chingon" is our Jalapeño version of James Brown's "I Feel Good," and "Chile Pie" is the classic…a remake of the classic. It's always reverberated in the Chicano community…resonated. It's the "Cherry Pie."
13:43
[Dr. Loco's Rockin' Jalapeño Band music]
14:12
Black music is a very important part of the Chicano experience from the West Coast.
14:16
It's been an integral experience throughout. I mean, whether we're Chicanos in Tejas, we had the influence of the Louis Armstrongs and the Dixielands way back. I mean, Ernie Cáceres, Emilio Cáceres, the jazz musicians, were tremendous in the '30s, were influenced by Afro-Americans a lot from New Orleans, and then throughout the '40s and '50s, the blues had been strong. Some of our greatest blues singers, Chicano blues singers, have been tremendously influenced by the blues. Freddy Fender, you know, wrote "Wasted Days," the first Chicano blues.
14:47
Well, one of the themes that runs through most of your music is the idea of Chicano pride, and it's really especially apparent on your most recent CD called "Movimiento Music," but at some point, Dr. Loco, don't you feel like, for example, let's take "El Picket Sign." I mean, it sounded kind of predictable, kind of a throwback to the '70s or '80s, real staid, predictable, even like rhetorical kind of political music. I mean, at what point do you continue to talk, let's say, in music that is considered panfletária, really propagandistic, and, on the other hand, really wanting to do something that is communicating something else on a cultural level?
15:28
Well, you know, the reason we included that song…in fact, that song was the reason …the rest of the album grew out of that song, conceptually, for me, and that song was a song that we performed because the farm workers are still boycotting grapes and because we're so close to really having more and more people understand the dilemma of pesticides, you know, on our food and our jobs and how many people in Earlimart and in other communities are really suffering from these pesticides, and there's other…there has to be other ways of dealing with our food so that we have safe food and safe jobs.
16:11
Well, what do you say to people who believe that political music like this is really passé, that it's something of the past and that it's really from an old school, an old trend that's already gone?
16:20
Well, you know, I say to them, you know, the lyrics of "The Picket Sign," you know?
16:25
El picket sign. El picket sign. Boycott the Jolly Green Giant. El picket sign. El picket sign. Let's stop, run away in the street. El picket sign. El picket sign. Support the displaced workers. El picket sign. El picket sign. [unintelligible]. From San Antonio to San Francisco.
16:47
We were encouraged to produce the music because of the movement, not because of the other way around. We were encouraged by what seems to be conditions all around us.
16:58
The last piece on your CD is an interesting remake and an interesting version of "We Shall Overcome."
17:05
Nosotros venceremos. We shall overcome. Nosotros venceremos. Oh, deep in my heart, I do believe we shall overcome someday. ¡Soca, Loco!
17:58
We believe that this is the essential song for the movement of social justice. I mean, it has been…it's the one that's sung all over the world, from Tiananmen Square to Berlin to South Africa to the fields of California. So we decided to do a remake, our own remake blending something that would kind of reflect both its historical essence…and its rooted in the South and southern spirituals and the African American experience, but that has gone around the world and back, and with different and interesting influences. So, that's why we decided to do it in a blending of spiritual soca with Chicano Jalapeño flavor.
18:39
Speaking with us from KQED studios in San Francisco, Professor José Cuéllar, leader of Dr. Loco's Rockin' Jalapeño Band.
18:48
[Dr. Loco's Rockin' Jalapeño Band music]
Latino USA Episode 06
16:21:00
It's been viewed by thousands of people in Los Angeles, Denver, Albuquerque, El Paso, Washington DC, and the Bronx in New York. Now the art exhibit known as the CARA show opens at its last venue of it's two year run in San Antonio. The exhibit examines the Chicano art movement of the 60s and 70s, through a wide range of multimedia, including posters, holograms, and altars. Latino USA's Maria Martin prepared this report.
16:52:00
[Tejano music background] The exhibit known as the CARA show, the acronym for Chicano Art Resistance and Affirmation, is the first-ever to focus specifically on Chicano art as opposed to Hispanic or Latin American art. Tomas Ybarra-Frausto, an art specialist with the Rockefeller Foundation and a member of the show's planning committee, calls the CARA show a landmark art exhibit which will put Chicano art on the map.
17:17:00
In the United States it's very difficult for Chicano art to get a hearing. First of all, because even today all the Latinos are lumped under the word Hispanic. And so, Chicano immediately separates out in a very particular way from that Hispanic rubric, which in a way many people, of course don't like because it means that it does away with your Indigenous and your African element, and only proclaims the European Spanish element. So, in that sense, because Chicano art is an art that fractures the myth of consensus, it's unknown.
18:00:00
[Natural sound, clapping] Playwright Luis Valdez, a member of CARA's National Honorary Committee, talked about the connection that Chicano art has with his pre-Hispanic roots.
18:10:00
The Aztecs had a term for growing up, for maturing, for living. All human beings in the process of their life acquired a face. And so, here the name of this exhibit, CARA, invokes this ancient concept. But it is not just the face of the Chicano community. It is not just the face of the Hispanic community. It is the face of America, and that is why I want to correct the usage of a certain title. I am not per se a Hispanic. I am a pre-Hispanic.
19:04:00
Officials at the San Antonio Museum of Art are hoping for a record turnout for the CARA show, which will be accompanied by a number of community events, and a low rider parade on opening day.
Latino USA Episode 08
11:26
For over 30 years, pianist Eddie Palmieri has been pushing the creative limits of Latin music. His unorthodox experimental style has defied musical categories. [Background--Music--Piano] Reporter Alfredo Cruz of station WBGO in Newark recently spoke with Eddie Palmieri, the Musical Renegade, and he prepared this report.
11:55
[Background--Music--Piano] Like his music, Eddie Palmieri is intensely energetic. His piano solos have been known to go from delicate esoteric explorations to fist pounding accents, all within the same phrase. He has developed his own musical identity. When Eddie plays the sound of a note or a chord is immediately recognizable as unmistakably Palmieri. He admits however, he didn't always want to be a pianist.
12:21
Well, on the piano I started at eight years old and then by 11, 12 I wanted to be a timbalero, a drummer and Tito Puente was my idol. By that time I started with my uncle who had a conjunto, El Chido y su alma Tropical. We had a trecita, y traijta, bongocero, congero. My other uncle Frankie, I played timbales, and I stood with them for almost two years until I couldn't carry the drums anymore. I just couldn't do it.
12:49
[Highlight--Music--Salsa]
13:14
One of Palmieri's earliest and most important musical influences was his older brother Charlie. Also a pianist who not only served as mentor but helped Eddie get started in the business over 30 years ago.
13:28
My brother Charlie used to play with Tito Puente. That was one of the most important conjuntos that we've ever had here. Wherever my brother would go and play, he would recommend me, and that's how I got into an orchestra called Ray Almore Quintet and first Johnnie Segui in '55, Vincentico Valdez, Pete Terrace at the interim, back to Vincentico Valdez for summer in '58 in the Palladium, and then for '58, '60 with Tito Rodrigez After that I went on my own.
13:56
Highlight--Music--salsa
14:14
The big new trombone sound he had developed revolutionized Afro-Cuban music in the 1960s. Eddie Palmieri had found the perfect combination and called his new band La Perfecta. [Background--Music--Piano] They were sensation at dance halls like the now legendary Palladium, where battle of the bands were common and Palmieri reigned supreme. His influence, however, wasn't limited just to the East Coast. A classic collaboration with California vibraphonist Cal Tjader came about when word got out that no one could go toe to toe with Palmieri's band, La Perfecta.
15:01
Cal Tjader knew that and he went to the record one. So he came to see me and then we made the agreement to record two albums, one for his company, which were Verb records, and then we recorded the other one, Bamboleate with Tiko, moving from one direction, which is the authentic dance orchestra to get into the album that we merged with him because he saw right away I went into variations. We did a walls resemblance and things like that. It was very interesting and very educational for me and rewarding because Cal Tjader was a great, great player.
15:34
[Highlight--Music--Piano]
15:54
Eventually, for Palmieri, even La Perfecta wasn't perfect. And his classic recording Champagne signaled a change in his musical direction.
16:03
Highlight--Music--Salsa
16:15
This was done in 1968. That's where La Perfecta breaks up. The beginning of '68, we did a tour of Venezuela and after that, that was the ending of La Perfecta. Phase one curtain down, that was it. Boom.
16:31
[Highlight--Music--Salsa]
16:43
Over the last 25 years, many of Palmieri's recordings have become classics and his orchestras have provided approving ground for promising young Latino and jazz musicians. Much like Art Blakey's messengers was to jazz. But in spite of winning five Grammy awards, record companies have met his innovative musical experiments with skepticism. Recently, however, Palmieri finalized negotiations on a new contract with Electra Asylum records.
17:11
[Background--Music--Afro-Caribbean Jazz] And we're going into a whole other direction. We're going into the Afro-Caribbean Jazz per se. My first attempt by writing specifically in that form. See, I have recorded in that vein as far as composition that chocolate ice cream or 17.1 or VP Blues that I have done, and I've always looking in that direction, in that country. But this time I'm really writing specifically in that vein.
17:53
As to what's in store for the future, whatever musical direction he might take, Palmieri says the core of his music will always remain in Latin rhythms.
18:03
Those rhythmical patterns will always intrigue me. They've been here now for 40,000 years, so they'll be here for another 40,000 for sure.
18:12
Yeah.
18:13
But I will not be here that long, but in the time that I'm here, I'm going to utilize it to the maximum and then achieve and have a wonderful time doing that and incorporating that into our music because it's something that certainly intrigue me and I must achieve that. It will. [Background--Music--Afro-Caribbean Jazz]
18:50
[Background--Music--Afro-Caribbean Jazz] Eddie Palmieri's new recording is scheduled for a fall release. From Newark, New Jersey for Latino USA, I'm Alfredo Cruz.
Latino USA Episode 09
19:15
After stealing the show in movies like Do the Right Thing, White Men Can't Jump and Untamed Heart, actress and dancer, Rosie Perez will soon star in films with Jeff Bridges and Nicholas Cage. Perez is also starring in an HBO special which puts the spotlight on rap music. From New York, Mandalit Del Barco profiles Rosie Perez, the multi-talented Nuyorican.
19:38
Hi! Oh, I know where that is. That's in this neighborhood, babe. [nat sound]
19:45
At Fort Green Park in Brooklyn, up the street from Spikes Joint where filmmaker Spike Lee sells clothing and memorabilia, Rosie Perez sits on a park bench to talk about growing up not far from here. She remembers living with a big extended family in a low income area of Brooklyn called Bushwick. That's where she caught the dancing bug that eventually made her famous.
20:05
Because they used to go to the disco all the time with the hustle and everything. So, they used to use us as their partners and stuff and they would burn holes in our stockings and then our socks. They would twirl us around so much. I'm like, "All right, man, I'm tired." "Get up!" They wanted to be the king of the disco, you know, and stuff. And that's how we started.
20:23
[highlight hip hop music]
20:28
After high school, Rosie moved to Los Angeles to study biochemistry and ended up choreographing for singer Bobby Brown, rapper LL Cool J and Diana Ross. Her big screen break came in 1989 when Spike Lee cast her as Gloria, who danced like a prize fighter and cursed up a storm as his girlfriend in Do the Right Thing.
20:46
That's it. All right? [movie excerpt]
20:48
I have to get my money from Sal. I'll be back. All right? [movie excerpt]
20:53
Shits to the curb, Mookie, all right? And I'm tired of it, all right? Because you need to step off with your stupid ass self, okay? And you need to get a fucking life, Mookie, all right? Because the one you got, baby, is not working, okay? [movie excerpt]
21:05
After Do the Right Thing, Rosie landed a gig choreographing the Fly Girls on TVs In Living Color, where she brought hip hop dancing from the New York streets and nightclubs into mainstream America. After stints on TV shows like 21 Jump Street, Rosie's film career took off, playing rather loud characters like she did in the film Night on Earth. To avoid being stereotyped, Rosie says she fought hard to win roles like the Jeopardy! game queen in White Men Can't Jump.
21:31
Jeopardy! is going to call Billy. It is my destiny that I triumph magnificently on that show. [film excerpt]
21:37
Who is Peter the Great? Who is the Emperor Constantine? [film excerpt]
21:42
It's like when people think of Latin women, they think of kind of just sex-crazed maniacs that are kind of lightheaded and not really that smart. You know what I mean? And everything. And I hate that. And that's why I went after White Men Can't Jump with a vengeance because you got to be smart to get on jeopardy and win money. And, to my agents, I said, "I got to get this role, man. And I got to keep her Puerto Rican, man." I know they wanted a white girl, an Irish girl from Boston, initially for the role. I said, "But, yo, if I get in there, I got to represent, man. You got to keep her Puerto Rican, man." Look at films, look at TV. We're always the maid. We're always the one that's having the extramarital affair. Wearing the tight dress and ay... You know, all that and everything. That's fine, but don't pigeonhole us and don't have that represent us as a whole.
22:36
Soon Rosie Perez will be starring with Jeff Bridges in Fearless and with Nicholas Cage and Bridget Fonda in Cop Gives Waitress $2 Million Tip. She's also producing her own projects, including a possible film about the Puerto Rican independence movement. Comedian David Alan Grier works with Rosie on In Living Color.
22:54
The thing I like about her is that she's a hustler. I mean, she has this plan. She's building this power base. And she's got her own company, she's managing groups. I'm going to be asking her for a job in just about two or three years. She's a powerful woman.
23:10
[hip hop music highlight] [nat sound]
23:24
Grier also calls Rosie the harbinger of hip hop, youth culture that includes street dancing, graffiti and rap music. HBO, in fact, is now airing a series on hip hop that she executive-produced. The show Rosie Perez Presents Society's Ride features cutting edge rappers before a live audience at a New York nightclub. While Leaders of the New School, Brand Nubian, and Heavy D and others rock the crowd. Rosie gives the flavor backstage and on the dance floor. [background hip-hop music]
23:58
Hi!
23:59
Hi!
24:00
Society's Ride means... Leaders of the New School, the Electric Records recording artists, they gave me the name. Because I said, "I want to take people on a ride to my world. I want them to see what I feel and what I do and how I be living and everything." And they were like, "Society's ride. Society's ride." And so it just stuck and everything. And the hip hop community gets it. Everybody else goes, "what?" But that's cool. But that's what the show is about. We're showing you real. We'll teach you. We'll take you on the ride. We're in the driver's seat this time.
24:31
Rosie says HBO was nervous about the rap special at first, thinking the material would be too racy for TV. But at a time when radio and TV waters down or sensors rap lyrics, she says she fought the network to let the artists show the real deal, uncensored. With this latest project, Rosie hopes to be taken seriously as a Hollywood producer because being boss is something she loves.
24:53
I feel great. I keep all the money.
24:58
The show Rosie Perez presents, Society's Ride is airing Friday nights on HBO. For Latino USA. I'm Mandalit Del Barco in New York.
Latino USA Episode 10
10:08
Recently, San Francisco-based comedian and performance artist, Marga Gomez received rave reviews for her one-woman off-Broadway show called Memory Tricks. Now, Gomez is working on a television adaptation of Memory Tricks, which looks back at her New York childhood with a showbiz family. From New York, Mandalit Del Barco reports.
10:29
Marga Gomez is the funniest simulated lesbian comic and performance artist who describes herself as somewhat of a misfit Latina.
10:37
My name is Gomez, and I look Latina and I feel that. I mean, I can eat spicy food, but I can't dance salsa or speak Spanish.
10:46
Marga is the daughter of a Puerto Rican exotic dancer and a Cuban impresario. Her solo show Memory Tricks is set in her precocious New York City childhood, when her flamboyant mom and dad were considered the Lucy and Ricky of New York's Latin vaudeville scene. [highlight music]
11:13
[background music] I thought of them as big, big stars. You know, you couldn't get to be bigger stars than my parents. Actually, they were stars in their community, and their community was a very poor community, so they were like poor stars, but I thought we were just like royalty. [highlight music]
11:37
In the 1960s, Marga's dad, Willy Chevalier, was a comic actor who produced theater reviews known as Spanish Spectaculars, [background music] featuring salsa stars like Tito Puente and Celia Cruz, female contortionists, magicians and other acts. He put together sketches called La Familia Comica, which sometimes showcased her mom's Afro-Cuban dancing, they're pet chihuahua, and little Marga Gomez.
12:01
[background music] I had delusions of grandeur from a young age, because my father would just tell me all these fantastic things, I was going to be the next Shirley Temple and all that. You know? I couldn't sing, couldn't dance, but somehow I was going to be the non-singing, non-dancing, Puerto Rican-Cuban Shirley Temple.
12:19
[background music] Marga says when they got divorced, she had to choose between her dad and her mother, Margarita Estremera, also known as Margo the Exotic. Memory Tricks is Marga's tribute to a bleach blonde, fem fatal mom who used to try to teach Marga to be a perfumed lady, how to hold her pocketbook and glide, glide, glide on high heels. In a scene from a recent off-Broadway show, she remembers going on a picnic with her glamorous mom.
12:44
Let me tell you about the picnic. Remember the picnic, the one I sold my father out for? My mother promised that we would go that Sunday, right after church. I was so excited. I prayed extra hard in church. "Father, God, please, don’t let her see any stores on the way." When the priest said, "The mass is over. Go in peace," [snapping] I was gone. I ran all the way home, ran upstairs to my room, changed into my play clothes. That's what I wear all the time now, my play clothes. Then, I ran to my mother's room to see if she was awake. See, my mother couldn't go to church with me on Sundays. She was a good Catholic, but after a hard night of belly dancing, you need your rest.
13:25
In Memory Tricks, Marga talks about not wanting to grow up to be like her mom, who always wanted a Caucasian nose like Michael Jackson's. But she's found you can't escape your roots, even if they are dyed.
13:37
She'd sing all the time in the house, but she'd sing like this. [Singing] What a difference, la la la besame, besame la la She'd sing--She knew so many songs and none of the words. So that's sort of, the way I sing, too, so don't sit next to me at a rock concert. [Singing] I can’t get no la la la la la la.
14:01
Marga now lives in San Francisco where she began her adult career in show business with the feminist theater company, Lilith. She honed her comedy talents with the San Francisco Mime Troupe and is one of the original stand-up comics with Culture Clash. [Piano playing “I feel Pretty”] Not long ago, for the biennial celebration of New York's Whitney Museum, she performed her second show, "Marga Gomez is Pretty, and Witty and Gay", which deals with her sexuality.
14:36
[Piano playing] It has to do, some of it with my relationship and jealousy. My parents were very jealous of each other, and just because I'm not in a traditional relationship doesn't mean that I can't be dysfunctional. So, I talk about being a jealous girlfriend. I also have this little interlude where I'm reading from the Diary of Anaïs Nin, and I read from her Lost Diaries where she goes to Disneyland and has a tryst with Minnie Mouse.
15:03
Marga continues to do stand-up comedy and is reading for movie parts.
15:06
[background piano music] I've heard about a Frida Kalo project, and I'd like to do that because I got the eyebrows and everything, little mustache too. I'll just stop bleaching that sucker.
15:17
This summer, marga Gomez is writing the screenplay of Memory Tricks for the PBS series "American Playhouse". For Latino USA, I'm Madalit Del Barco in New York.
Latino USA Episode 12
14:07
Long before the word ‘multicultural’ came into popular usage, it was reflected on the public television children's program, Sesame Street. Now, the program is making an extra effort targeting minority children with special cultural curricula. This year, the Emmy award-winning show is placing an emphasis on Latino culture as Mandalit del Barco reports from New York.
14:07
Long before the word ‘multicultural’ came into popular usage, it was reflected on the public television children's program, Sesame Street. Now, the program is making an extra effort targeting minority children with special cultural curricula. This year, the Emmy award-winning show is placing an emphasis on Latino culture as Mandalit del Barco reports from New York.
14:32
[Latino Sesame Street Music]
14:32
[Latino Sesame Street Music]
14:41
As Sesame Street becomes more bilingual, even the theme song incorporates Latino rhythms. [Latino Sesame Street Music Highlight] With this season's emphasis on Latino cultures, viewers can watch Big Bird leading a mariachi band and Oscar the Grouch dancing the Mambo with Tito Puente. Sesame Street is visited by Chicano rock band Los Lobos and New York's Puerto Rican folk music group, Los Pleneros de la 21. The show goes on location to barrios in Los Angeles where kids paint a Mexican mural, and in New York where they make Puerto Rican masks, and visit a community center known as La Casita. This year, the spotlight will also be on the new fluffy blue bilingual Muppet, Rosita.
14:41
As Sesame Street becomes more bilingual, even the theme song incorporates Latino rhythms. [Latino Sesame Street Music Highlight] With this season's emphasis on Latino cultures, viewers can watch Big Bird leading a mariachi band and Oscar the Grouch dancing the Mambo with Tito Puente. Sesame Street is visited by Chicano rock band Los Lobos and New York's Puerto Rican folk music group, Los Pleneros de la 21. The show goes on location to barrios in Los Angeles where kids paint a Mexican mural, and in New York where they make Puerto Rican masks, and visit a community center known as La Casita. This year, the spotlight will also be on the new fluffy blue bilingual Muppet, Rosita.
15:25
Hola amigos como estan?
15:25
Hola amigos como estan?
15:26
Muppet Rosita is played by Mexican puppeteer Carmen Osbahr.
15:26
Muppet Rosita is played by Mexican puppeteer Carmen Osbahr.
15:31
Si, si. Yes. Yeah. I'm trying to help my friends to speak Spanish. And all my other friends that they're watching us, I'm trying to let them know that if they speak Spanish like me, and English, they have to feel proud because they're very lucky to speak two languages.
15:31
Si, si. Yes. Yeah. I'm trying to help my friends to speak Spanish. And all my other friends that they're watching us, I'm trying to let them know that if they speak Spanish like me, and English, they have to feel proud because they're very lucky to speak two languages.
15:52
[Clip of Sesame Street] Abierto? Yes, certainly. Abierto is the Spanish word for open. Abierto!
15:52
[Clip of Sesame Street] Abierto? Yes, certainly. Abierto is the Spanish word for open. Abierto!
15:59
For many years now, Sesame Street has been teaching kids a few words in Spanish like hola and adios. But what's different is that with its new Latino curriculum, preschool viewers will also be taught an appreciation of the diversity of Latino cultures.
15:59
For many years now, Sesame Street has been teaching kids a few words in Spanish like hola and adios. But what's different is that with its new Latino curriculum, preschool viewers will also be taught an appreciation of the diversity of Latino cultures.
16:13
El Mundo.
16:13
El Mundo.
16:14
[Clip of Sesame Street] That's the word, all right? And we are moving into...
16:14
[Clip of Sesame Street] That's the word, all right? And we are moving into...
16:18
[Background music] Puerto Rico.
16:18
[Background music] Puerto Rico.
16:19
[Background music] Puerto Rico, it is, but look.
16:19
[Background music] Puerto Rico, it is, but look.
16:22
Cotorra!
16:22
Cotorra!
16:24
[Background sounds of Sesame Street]In studies of preschoolers, researchers for Sesame Street found Puerto Rican children have poorer self images than white or African-American children. The Latino kids had negative feelings about their hair and skin color, and the majority of white and African-American children in this study said their mothers would be angry or sad if they were friends with a Puerto Rican child. Actress Sonia Manzano, who plays the character Maria on the show says that's why the Sesame Street producers decided to devote the season to addressing issues of self-esteem and pride among Latinos.
16:24
[Background sounds of Sesame Street]In studies of preschoolers, researchers for Sesame Street found Puerto Rican children have poorer self images than white or African-American children. The Latino kids had negative feelings about their hair and skin color, and the majority of white and African-American children in this study said their mothers would be angry or sad if they were friends with a Puerto Rican child. Actress Sonia Manzano, who plays the character Maria on the show says that's why the Sesame Street producers decided to devote the season to addressing issues of self-esteem and pride among Latinos.
16:54
I had the opportunity to write a show where Maria's family comes to visit. And I wanted everyone in Maria's family to be a different skin color because that occurs in a lot of Hispanic families, Puerto Rican especially, is that there are people of different skin colors in the same family. And actually have a puppet say, "Wow, but he's darker than you. How could he be related? Or she's lighter than you. How could she be related to you?"
16:54
I had the opportunity to write a show where Maria's family comes to visit. And I wanted everyone in Maria's family to be a different skin color because that occurs in a lot of Hispanic families, Puerto Rican especially, is that there are people of different skin colors in the same family. And actually have a puppet say, "Wow, but he's darker than you. How could he be related? Or she's lighter than you. How could she be related to you?"
17:20
For the last 20 years, Maria and Luis have been two of the human characters on the show. In that time, they got married, had a child, and are partners in Sesame Street's fix-it shop
17:20
For the last 20 years, Maria and Luis have been two of the human characters on the show. In that time, they got married, had a child, and are partners in Sesame Street's fix-it shop
17:31
Here, Luis and Maria, who are both Latinos are regular people. I mean, they own a business, they have a family, they're just regular people. They work like everybody else. They brush their teeth, they comb their hair, whatever. It's the role model is, hey, they're just like everybody else. And that's important to show.
17:31
Here, Luis and Maria, who are both Latinos are regular people. I mean, they own a business, they have a family, they're just regular people. They work like everybody else. They brush their teeth, they comb their hair, whatever. It's the role model is, hey, they're just like everybody else. And that's important to show.
17:50
Actor Emilio Delgado, who plays Luis, says, since its beginning, Sesame Street was way ahead of most US television shows in realistically portraying Latinos.
17:50
Actor Emilio Delgado, who plays Luis, says, since its beginning, Sesame Street was way ahead of most US television shows in realistically portraying Latinos.
17:59
20 years ago, when we first started doing this, I don't remember any Latinos on a regular basis on television. As a matter of fact, I can't think of any right now either. [Background sounds of Sesame Street music]
17:59
20 years ago, when we first started doing this, I don't remember any Latinos on a regular basis on television. As a matter of fact, I can't think of any right now either. [Background sounds of Sesame Street music]
18:10
Sesame Street is now in its 24th season. For Latino USA, I'm Mandalit del Barco in New York.
18:10
Sesame Street is now in its 24th season. For Latino USA, I'm Mandalit del Barco in New York.
18:28
Oh, that was great. Well, this is big bird leaving you with one final word, Viva! [laughter] [Children yelling] [Wooshing sound]
18:28
Oh, that was great. Well, this is big bird leaving you with one final word, Viva! [laughter] [Children yelling] [Wooshing sound]
Latino USA Episode 13
21:29
Hector Lavoe, one of Salsa's superstars. Known worldwide as El Cantante de los Cantantes and the Latin Sinatra, died in New York City, June 29th, after a lifetime of music and tragedy. Thousands poured into the streets at his funeral in New York. Fans and musicians, they all came to pay tribute to Hector Lavoe. From New York, Mandalit del Barco prepared this remembrance of a salsa legend.
Latino USA Episode 14
20:54
Latin jazz great Mario Bauzá died July 11 of cancer in his Manhattan home, just blocks from where I live. Mario Bauzá, an integral part of New York's Latin jazz scene, was 82 years old.
21:09
I remember this great musician sitting on a milk crate outside a bodega, surrounded by friends, drinking coffee, and enjoying the simple things of life. You would've never known it by seeing him that this small, tender, smiley man had totally revolutionized American music.
21:25
In the 1940s, he influenced popular music by innovating a new musical style which mixed popular Afro-Cuban rhythms with American jazz.
21:35
Emilio San Pedro prepared this remembrance of Latin jazz legend Mario Bauzá.
21:40
[Afro-Cuban jazz]
21:43
Mario Bauzá was first exposed to American jazz in 1926, when he visited New York. In 1930, anxious to become a part of that scene, Bauzá left his native Havana for New York, frustrated that in Cuba, Afro-Cuban music was considered merely the music of the streets, not the music of the sophisticated nightclubs, country clubs, and hotels of pre-revolutionary Havana.
22:06
Had to happen outside of Cuba before the Cuban people convinced themself what they had, themself over there. They didn't pay no attention to that. When I got big in United States, Cuba begin to move into that line of music.
22:23
[Afro-Cuban jazz]
22:30
In the 1930s, Bauzá performed with some of New York's best-known jazz musicians, like Chick Webb and Cab Calloway. In fact, in those days, Bauzá was responsible for introducing singer Ella Fitzgerald to Chick Webb, thus helping to launch her career. It was also Bauzá who gave Dizzy Gillespie his first break, with the Cab Calloway Orchestra.
22:50
During their time touring and working with Cab Calloway, Mario Bauzá and Dizzy Gillespie, along with the Afro-Cuban percussionist Chano Pozo, played around with Afro-Cuban rhythm and jazz arrangements and created something entirely new: Afro-Cuban jazz.
23:06
[Machito--Sopa de pichon]
23:19
In the early 1940s, Mario Bauzá formed the legendary band Machito and his Afro-Cubans, along with his brother-in-law, Francisco Perez, who was called Machito. Bauzá was the musical director of the band, and he composed and arranged some of the group's most memorable songs.
23:36
[Machito--Sopa de pichon]
23:43
The sensation caused by Machito and his Afro-Cubans and by other Latin musicians in the 1940s made New York the focal point of a vibrant Latin music scene.
23:53
It's the scene of the Mambo kings you know, and that's why a lot of people will say Mambo is not Cuban music or it's not Mexican music. Mambo is New York music.
24:04
Enrique Fernandez writes about Latin music for the Village Voice.
24:08
It was here that this kind of music became very hot, that it really galvanized a lot of people, that had really attracted a lot of musicians from different genres that wanted to jam with it, and that created those great encounters between Latin music practitioners and jazz practitioners, particularly Black American jazz practitioners, that brought all this stuff together that later on, generated salsa and it generated Latin jazz and a lot of other things.
24:38
[Machito--Si si no no]
24:47
Groups like Machito and his Afro-Cubans were responsible for sparking a Latin dance craze in the United States, from New York to Hollywood. Mario Bauzá's sister-in-law, Graciela Pérez, began singing with Bauzá's orchestra in 1943.
25:01
Pero jurate que la música de esta…[transition to English dub] The music made by Machito's orchestra created such a revolution that you could say people began to enjoy because dance schools sprang up to teach the mamba and the guaguanco and all that [transition back to original audio]…el guaguanco todo todo.
25:17
Graciela and Mario left Machito's band in 1976 to form their own group, Mario Bauzá and his Afro-Cuban jazz Orchestra. Achieving recognition came slowly for the new band as general audiences lost interest in the traditional Afro-Cuban jazz sounds.
25:33
But in the late 1980s, Bauzá's music experienced a resurgence in popularity. His orchestra played to packed houses in the United States, Canada, and Europe. And in the last two years, Bauzá still active and passionate about his music, recorded three albums worth of material.
25:51
Meringue, meringue from San Domingo. Cumbia's cumbia from Colombia. Afro-Cuban is Cuban. That's why I've got to keep a bunch of these Afro-Cuban rhythms. Danzón Cubano, la danza Cubano, el bolero Cubano, el cha-cha-cha Cubano, el mambo es Cubano, guaguanco Cubano, la Colombia es Cubana.So I've got to call it Afro-Cuban, yeah.
26:14
In a 1991 interview, I spoke with Mario Bauzá about his extraordinary musical output.
26:19
You've brought out these great musicians, you've helped create or created Afro-Cuban jazz, brought Latin music and Latins to Broadway.
26:30
That's it.
26:31
And you're 80 years old.
26:32
Yes.
26:32
Many people at 80 years old are sitting by the pool or in the rocking chair and whatever. You don't look like it.
26:39
You know me. It ain't going to be like that.
26:42
What else could you do at this point, what more?
26:44
I don't know. I ain't through, I ain't through. I just wanted my music to be elevated. That's why I want to record this suite now. I want to see the word, music is music. You tell me what kind of music. I like any kind of music that we're playing. And that's what I tried to do, present my music different way. Some people might don't like this, don't like that, but when they hear that, they have a right to choose for. That's what I want them to do.
27:08
[Mario Bauza--Carnegie Hall 100]
27:19
Mario Bauzá worked steadily until his death. He recently released a compact disc on the German record label Messidor called My Time is Now.
27:30
For "Latino USA," I'm Emilio San Pedro.
27:33
[Mario Bauza--Carnegie Hall 100]
Latino USA Episode 15
26:17
Will the predatory Statue of Liberty, devour the Virgin of Guadalupe, or are they merely going to dance a sweaty cumbia. Will Mexico become a toxic and cultural waste dump of the US and Canada? Who will monitor the behavior of the three governments? Given the exponential increase of American trash and media culture in Mexico, what will happen to our indigenous traditions, social and cultural rituals, language, and national psyche? Will the future generations become hyphenated Mexican-Americans, brown-skinned gringos and canochis or upside-down Chicanos? And what about our northern partners? Will they slowly become Chi-Canadians, Waspbacks and Anglomalans? Whatever the answers are, NAFTA will profoundly affect our lives in many ways. Whether we like it or not, a new era has begun and the new economic and cultural topography has been designed for us. We must find our new place and role within this new federation of US republics.
27:39
Latino USA commentator Guillermo Gomez-Pena is an award-winning performance artist based in California. In 1991, he was a recipient of a MacArthur Genius Grant. Well, what do you think of NAFTA? Give us a call and leave a brief message at 1-800-535-5533.
Latino USA Episode 16
14:13
The musical style known as La Nueva Canción, the new song movement, was beginning in the mid sixties and for 20 years, the signature sound of Latin American music. Founded by singers Violeta Parra and Víctor Jara of Chile and Atahualpa Yupanqui in Argentina. La Nueva Canción sought to create an awareness of Latin America's Indigenous musical heritage while addressing the region's political situation. Today, as younger generations identify more with the Rock in español, or Rock in Spanish movement, La Nueva Canción has lost some of its popularity. But a group of Latin American musicians living in Madison Wisconsin, believes strongly that La Nueva Canción is still alive and well. Even as they strive for a new sound fusing musical styles. Betto Arcos prepared this profile of the musical group called Sotavento.
15:24
[Transition Music]
15:29
Founded in 1981 by a group of Latin Americans living in Madison, Wisconsin. Sotavento's early recordings focused on the legacy of the Nueva canción movement. Traditional music primarily from South American regions played on over 30 instruments, but as the group grew musically and new members replaced the old ones, their approach to music making also changed.
15:51
[Un Siete--Sotavento]
16:02
For percussionist. Orlando Cabrera, a native of Puerto Rico, the band search for a new sound helps each member bring his or her own musical background.
16:12
We get together and someone starts playing a rhythm based on some traditional music, let's say from Mexico, from Peru. This person might ask, why do you play something there? Some percussion, for example, and at least in my case, my first approach will be to play what I grew up with. The things I feel more comfortable with. So if it fits and it sounds good, then we'll just go ahead and do something.
16:39
We are a hybrid. I mean we're all kind of different flowers that are being sort of sewn together and planted together, and what comes out is a very, very different kind of flower.
16:51
[Flute music] The hybrid group always searching for its own sound is how founding member Anne Fraioli defines the music of Sotavento and in their last recording, mostly original compositions. Sotavento takes Latin American music one step ahead by blending instruments and styles to form a new one.
17:11
[Amacord--Sotavento]
17:28
Sotavento's approach to composing and playing music is the group's artistic response to a top 40 music industry that overlooks creativity and experimentation. For Francisco López, a native of Mexico, this commercial environment and the group's principles of Nueva Canción have a lot to do with Sotavento's search for a new sound.
17:49
Nueva Canción has always been alive and always been alive because there's always somebody out there that is trying to produce new stuff, and that's what Nueva Canción is all about. Somebody that is uncomfortable with situations. Say for example, the commercialization of music.
18:08
According to lead vocalist, Laura Fuentes. The fact that the group's music may be heard on a light jazz or new age radio station proves that Sotavento's music is what is happening right now and that it is not completely folkloric or passe.
18:11
[Esto Es Sencillo--Sotavento]
18:35
However, Laura Fuentes believes that Sotavento's music is not specifically designed to sell. Sharing what they feel as artists is hard.
18:45
But it's worth it. I can't see us putting on shiny clothes and high heels trying to sell somebody something that we are not, something that people seem to be more willing to buy. I'd rather challenge people to hear the beauty in something different, something new.
19:03
[El Destajo--Sotavento]
19:10
For Fuentes, a native of Chile, Sotavento is also a way of establishing a connection between an artistic musical expression and its historical background.
19:19
[El Destajo--Sotavento]
19:27
An example of this connection is a Afro Peruvian style, known as Festejo, a musical style created by a small black community in Peru as a result of the living conditions they experienced during slavery.
19:40
[El Destajo--Sotavento]
19:54
In keeping with the tradition of the new song movement, Sotavento arranged music for a poem by Cuba's Poet Laureate, Nicolás Guillén. The poem called, Guitarra is for Sotavento's and Farioli a symbol of the voice of the people.
20:08
[Guitarra--Sotavento]
20:15
Wherever people are, there's going to be a voice, and I think my guitarra represents that voice, that's music, and I think it's also saying that people have to hold on to their roots. They have to hold on to their musical traditions, because it's those traditions that are really going to allow them to express who they really are, where they really come from.
20:35
[Guitarra--Sotavento]
20:49
This summer Sotavento will perform in Milwaukee and Madison, and in the fall there will begin a tour of Spain. The recording called El Siete was released on Redwood records. For Latino USA, this is Betto Arcos, Colorado.
Latino USA Episode 17
00:16
I'm Maria Hinojosa. Today on Latino USA, remembering a 20-year-old case of police misconduct.
00:23
Santos is a symbol of what was happening to the Mexican-American community and the African-American community back in 1973. It can never happen again. It's like those bumper stickers: Remember Santos, nunca mas. Because there were a lot of other Santos' all throughout the United States. There's a lot of other Rodney Kings.
00:37
And the musical legacy of Cachao, the creator of the Mambo.
00:41
Cachao has been, in a sense, overlooked for his contributions musically to the world of music. Musicians know of him and anyone would say, "Oh, he's the master," but in terms of the general public, he's been really ignored.
00:53
That's all coming up on Latino USA. But first, las noticias.
21:39
One of the featured musicians on Gloria Estefan's recent recording of traditional Cuban music, "Mi Tierra", is Israel Lopez. Also known as Cachao, Lopez now in his seventies, is just beginning to gain recognition for creating many of the familiar rhythms associated with styles like the mambo and el cha-cha-cha. From Miami, Emilio San Pedro prepared this musical profile.
22:05
[Transition--Cuban Music]
22:11
(Background music) In his younger days, Israel Lopez was known for his interpretation of traditional Cuban musical styles, like el son and danzón. Lopez comes from one of Cuba's oldest musical families and got his nickname, Cachao, from his grandfather, a one-time director of Havana's municipal band. Cachao recalls how after a while he and his brother, Orestes, became bored with playing the same old traditional danzónes, and created a new dance music called the mambo.
22:37
[Descarga Mambo--Israel “Cachao” Lopez]
22:46
Entonces en el año 37 entre mi Hermano y yo nos… [transition to English dub] In 1937, between my brother and I, we took care of this mambo business. We gave our traditional music, our danzón, a 180-degree turn. What we did was modernize it… [transition back to original audio] …lo que hicimos fue modernizarlo.
23:04
In the late 1950s, Cachao got a group of Cuba's top musical artists together for a set of 4:00 AM recording sessions that started after the musicians got off work at Havana's hotels and nightclubs. The group included Cachao's brother, Orestes, El Negro Vivar, Guillermo Barreto, and Alfredo León of Cuba's legendary Septeto Nacional. Cachao says he called those jam sessions descargas, literally discharges, because of the uninhibited atmosphere that surrounded those recordings.
23:33
En la descarga se presa uno libremente, cuando uno esta leyendo música no es los mismo… [transition to English dub] In the descarga you express yourself freely. When you are reading music it's just not the same. You are reading the music and so your heart can't really feel it. That's why that rhythm is so strong and everyone likes it so much… [transition to original audio] Fuerte! Y muy bien, todo el mundo encantado.
23:57
[Descarga Mambo--Israel “Cachao” Lopez]
24:09
Cachao left Cuba in 1962, but his association with the descarga, el mambo, and el danzón kept him busy in this country playing everything from small parties and weddings to concerts with top musicians like Mongo Santamaria, and Tito Puente. For young Cubans growing up in the United States, the music of Cachao and other artists has served as a link to their cultural roots.
24:31
His music has inspired me over the years and has brought solace to me and many times and has been a companion for me. Anybody who knows me will know that I carry tapes of Cachao with me in my pocket.
24:43
Actor Andy Garcia is one of those young Cubans on whom Cachao's music made a lasting impact. Garcia recently directed a documentary on the musician's life titled "Cachao...Como Su Ritmo No Hay Dos." "Like His Rhythm, There's No Other."
24:57
Cachao has been, in a sense, overlooked for his contributions musically to the world of music, world internationally. Musicians know of him and anyone say, "Oh, he's the master," but in terms of the general public, he's been really ignored. So it's important to document something, so somehow that would help bring attention to his contributions to music.
25:19
The documentary mixes concert footage with the conversation with Cachao. The concert took place last September in Miami, bringing together young and older interpreters of Cuban and Latin music in a tribute to Cachao and his descarga.
25:32
Very modest, extremely modest man. Quiet, shy.
25:37
One of the musicians who played with Cachao in that concert is violinist Alfredo Triff. He says, "The 74 year old maestro has lessons to teach young musicians that go beyond music."
25:47
He's such a modest person that in fact, I realized that he was the creator of this thing, this mambo thing. And I'll tell you what, not only me, I remember Paquito once in Brooklyn, we were playing, or in the Bronx, we were playing the Lehman College. And Paquito comes to the room and he says, Alfredo, you know that mambos, Cachao invented this thing.
26:09
Andy Garcia's documentary, "Como Su Ritmo No Hay Dos", is bringing Cachao some long-delayed recognition. And these days, Cachao is quite busy promoting the film, working on a new album, and collaborating with Gloria Estefan on her latest effort, "Mi Tierra", "My Homeland," a tribute to the popular Cuban music of the 1930s and '40s.
26:28
[No Hay Mal Que Por Bien No Venga--Gloria Estefan]
26:43
The album "Mi Tierra" has become an international hit in the few weeks since its release. The documentary, "Cachao, Como Su Ritmo No Hay Dos", has been shown at the Miami and San Francisco film festivals. Cachao also plans to go into the recording studio later this year to put together an album of danzónes.
27:00
Es baile de verdad Cubano, y se ha ido olvidado… [transition to English dub] It's the traditional Cuban dance, and it's being forgotten. Here you almost never hear a danzón. I wish the Cubans would realize that this is like the mariachi. The Mexican never forgets his mariachi. Wherever it may be, whatever star may be performing, the mariachi is there. It's a national patrimony, as the danzón should be for us and we should preserve it... [transition to original audio] …danzón…y debemos preservarlo también.
27:31
Cachao strongly believes in preserving Afro-Cuban culture and its musical traditions. He hopes to keep those traditions alive with his music. For Latino USA, I'm Emilio San Pedro.
27:47
[No Hay Mal Que Por Bien No Venga--Gloria Estefan]
Latino USA Episode 18
10:55
Since it first opened in Los Angeles in September of 1991. The art exhibit known as CARA, the acronym for Chicano Art Resistance and Affirmation has traveled throughout the country to Denver, Albuquerque, El Paso, San Francisco, the Bronx, and Washington DC, bringing art inspired by the Chicano political and social movements of the 60s and 70s to audiences that had sometimes not even heard of the word Chicano. The CARA exhibits last stop was at the San Antonio Museum of Art. Museum patrons on this last afternoon of the CARA exhibit seemed to appear a little bit more intently than usual at this collection of 130 works by 90 Chicano artists from across the country. San Antonio artist David Zamora Casas was among those getting a last glimpse of the landmark art exhibit.
11:53
It has opened up the link that we have with our collective past. It has made it okay to and cool to be Chicano again.
12:00
Spanish teacher Barbara Merrill came from Devine, Texas. She says the works in the CARA show help her to better understand her mostly Mexican-American students.
12:10
There’s so much of the heritage and seeing it through the eyes of the Mexican American. The quote over there, the A Chicano is a Mexican American through non-Anglo eyes, speaks very much to me through this exhibit.
12:28
Combining art, politics and history. These diverse works, posters, murals, and multimedia together defined a distinct Chicano aesthetic.
12:38
What that meant some 15 years ago is that Chicano artists began to look inward at their own experience to look at their own traditions.
12:47
Art historian Dr. Jacinto Quirarte curated the exhibit in San Antonio.
12:53
Things that the Chicanos themselves had experienced rather than leapfrogging over to Mexico and looking at things indirectly. By the mid-70s Chicano artists began to really know who they were and by the 80s they were really well onto their own.
13:11
In three years of touring the Chicano Art, Resistance, and Affirmation exhibit has brought this distinctive artistic style to the attention of the mainstream art world, but perhaps its most lasting impact has been on audiences who had seldom before seen themselves reflected on museum walls.
13:30
We worked the fields in the summer and on weekends during the school year, whatever crop was seasoned. So uh-
13:38
30 year old beautician, Sally Ortiz came to see the exhibit twice in San Antonio before it closed. The familiar images she says like that of the Virgin of Guadalupe and of farm worker life and struggle touched a deep cord of memory.
13:54
The lettuce and the grapes and the pesticides. I remember my mother talking about the pesticides and of course I was very young and I never understood, but she used to always say, ‘que era muy venenoso.’ Just looking at everything. Just, it's like looking into my past all over again.
14:12
And for others too young or not around during the heyday of the Chicano movement, the CARA show proved an education.
14:20
Looking at the photos of all the rallies that they had, I found my mother in one of them and it just made me feel really proud that my parents had never really told me about it. But then they started telling me about all this stuff, makes me really proud that people were so alive back then and it just makes me want to be more alive now with the movement because it is still going on.
14:43
In San Antonio, as well as the other cities where CARA was exhibited, the show brought in more Latinos than had ever visited those institutions previously. The challenge now say many observers is to keep them coming.
15:05
A revival of traditional Mexican mariachi music is taking place across this country and many Latino youth are participating. Marcos Martinez of Radio Station, KUNM prepared this report on the Mariachi celebration held recently in Albuquerque, New Mexico. Now in its fourth year.
15:23
[Mariachi Music]
15:30
Albuquerque's Mariachi Spectacular brings together groups from throughout the southwest who bring their instruments and their devotion to the music for four days of workshops and concerts. On a Saturday afternoon, some eight mariachi groups alternate between six different stages along Main street of the New Mexico State fairgrounds. This is called Plaza Garibaldi modeled after the original Plaza Garibaldi in Mexico City where Mariachis gathered to play and find work. This year, about half the groups at Plaza Garibaldi are high school students. 17 year old Nick Watson plays with Mariachi Oro Del Sol from El Paso, Texas. He says Mariachi music is complex and fun to play
16:11
Well because it's challenging. It has more than three chords. It's basically what I think rock and roll is. And not that I'm knocking, I like rock and roll, but it's challenging. It's more challenging to play, you know, learn a lot more from it.
16:23
[Mariachi Music]
16:32
With this music, you can express your feelings more.
16:36
How?
16:37
Um, with the songs, the words and stuff, they're very powerful words.
16:42
Jennifer Luna is the leader of Mariachi Oro del Sol and shares Watson's enthusiasm. She says in her part of Texas, young people are very drawn to this style of music.
16:53
A lot of young people play in El Paso. That's mostly what there is there. The groups are younger kids. Cause over there it's in the schools they teach it to you, so it's pretty common over there.
17:05
The word mariachi comes from the French word for marriage. According to history, French people who came to Mexico in the 1800s became interested in the Mexican string bands of the time and invited them to play at French weddings. Today, mariachis typically include guitar, violin, trumpet, and the vihuela, which is a small guitar, and the guitarrón, which is a very large guitar. While they carry on traditions, youth mariachi groups like Oro Del Sol are also different from the older generation of mariachis in that they tend to be more gender balanced. Nick Watson says his mariachi group is all the better for including young women musicians.
17:41
They're good. We just picked who’s good and they're good. So we take them, it doesn't matter. Sex has nothing to do with it. If you're good, you're good, you play.
17:48
[Mariachi Music]
17:55
There's no doubt that among the young people attending this year's Mariachi Spectacular is some great future talent. Alex De Leon is a vocalist for the Mariachi Azul y Blanco from Adamson High School in Dallas. This 17 year old has already received high praise for his vocal talents.
18:12
[Mariachi Music]
18:22
People keep giving me comments, I'm good and stuff. So now I want to get better.
18:27
Young Mariachis, like De Leon have a chance to learn from more experienced mentors like Al Sandoval, who teaches music in the Albuquerque public schools and is director of Mariachi Romántico. Sandoval says, attendance at the Mariachi Spectacular workshops has tripled since last year. Sandoval says because of its expressiveness, mariachi music is a big part of Southwest Hispanic culture.
18:50
It's the most addicting music of all. I mean Southwest, it's the most addicting music. It grows on you and once it's in your blood, you'll never get it out. It's worse than the worst habit you can ever have because I mean, you grow to love it and you can never get away from it.
19:05
[Mariachi Music]
19:12
Everything about Mariachis hearkens back to Old Mexico from the ornate charro outfits and broad brimmed hats to the instruments and the old songs. But on the final night of the Mariachi Spectacular, as the teenage musicians joined the world's most famous mariachi groups on stage for a grand finale, the tradition seemed certain to continue for a long time to come. For Latino USA, I'm Marcos Martinez in Albuquerque.
Latino USA Episode 19
00:00
This is Latino USA, the radio journal of news and culture.
00:06
[Opening Theme]
00:16
I'm Maria Hinojosa. Today on Latino USA, the race is on for approval of the North American Free Trade Agreement.
00:23
If you are a Chicano entrepreneur in the border states, you're likely to do very well by NAFTA. If you are an industrial worker in the Northeast or in the Midwest, your company might find it advantageous to move your job to Mexico.
00:38
From East LA, an Elvis for El Pueblo. El Vez, the Mexican Elvis.
00:44
One of my favorites is [singing] ‘you ain’t nothing but a chihuahua, yappin’ all the time’. We start the show with the lighter easy songs, the familiar ones and then we hit them with the one-two punch.
00:55
That's all coming up on Latino USA, but first las noticias.
19:12
[Highlight--Music--El Vez] You're pretty el vez, stand in line, make love to you baby, till next time. Cuz I'm El Vez. I spell 'H' hombre, hombre...(Cover of I'm a Man--Bo Diddley)
19:32
16 years after the death of Elvis Presley. Elvis lives in many forms. For instance, the dozens of Elvis impersonators out there, the teen Elvis, the Black Elvis, the Jewish Elvis, flying Elvis's galore. Pues, what do you think of an Elvis con salsa, or the Elvis for Aztecs? With us on Latino USA is someone who's been called, not an Elvis impersonator, but an Elvis translator. He's Robert Lopez of East Los Angeles, also known as El Vez, the Mexican Elvis. So tell me about it, Robert Lopez. Why Elvis for the Latino community?
20:09
Well, I'll tell you, there are more than dozens. There's actually thousands of Elvis impersonators. There are more Elvis impersonators than people realize. Elvis impersonators in all United States and all over different countries. So, it's like we're our own minority.
20:24
[Está Bien Mamacita--El Vez]
20:42
I would say about 15% of Elvis's impersonators are Latino. You'd be surprised because all over California and all in Illinois, there are many other Latino Elvis impersonators. But I'm the first Mexican Elvis, I take my heritage and make it part of my show.
20:58
So when and how did el espíritu, the spirit, of Elvis possess you?
21:03
[Laughter] Well, I used to curate a art gallery in Los Angeles called La Luz de Jesus we were a folk art gallery. And I curated a show all on Elvis Presley. And I had always been an Elvis fan, but all this Elvis exposure just kind of made me go over the edge. And I had met some friends and they were saying, "Well, Robert, you should go to Memphis because every year they have this Elvis tribute," which is kind of like Dia de los Muertos for Elvis. It's like a big festival of swap meets, fan clubs, Elvis impersonators galore. And so I said, "Okay, I'm going to go." I had dared myself to go to Memphis and do the show. I would say, "Okay, I'll do El Vez, the Mexican Elvis." And I wrote the songs on ... Rewrote the songs on the plane, and my main idea was to play with the boombox in front of the people waiting in front of Graceland. But as luck would have it, I got on a Elvis impersonator show, and the showrunner was so big, by the time I got back in LA it was already in the LA Times. So, El Vez, the Mexican Elvis had been born.
21:59
[Transition--Music--El Vez]
22:14
Some people have called you a cross-cultural caped crusader singing for truth, justice and the Mexican-American way. So for you, it's more than just musical entertainment, you've got a message here in the music that you're bringing.
22:27
Yeah, well, first of all, I do love Elvis and I'm the biggest Elvis fan, and you can see that when you see the show. But it's like I do try to show the cross-culture. Elvis is the American dream or part of the American dream. I mean, there's many American dreams, but Elvis was part of the American dream. But I feel that American dream, poor man, start really with nothing to become the most famous, biggest entertainment tour of all the world is not just a job for a white man. It's for a Black man. It's for a Chinese man. It's for an immigrant. It's for a Mexican. It's for a woman. It can happen to anyone. And so rather than just say, "Okay, this is a white man's dream in a white United States," I change it and I show everyone they can make it fit to their story too.
23:08
[Singing] One two three four, I'm caught in a trap, do do do do. I can't walk out, because my foots caught in this border fence, do do do do do. Why can't you see, statue of liberty, I am your homeless, tired and weary...
23:37
[Immigration Time--El Vez]
23:53
What do you think Elvis would've thought of you singing and changing the words to the songs?
23:58
Oh, he would've enjoyed it very, he'd say, "El Vez, I like your show very much." He would like it.
24:03
Some of the songs that you've changed, I just want to go through some of the names because I think that they're so wonderful. I mean, instead of Blue Suede shoes, you have ...
24:12
Huaraches azul. Instead of That's Alright Mama, Esta Bien Mamacita. One of my favorites is [singing] ‘You ain’t nothing but a chihuahua, yapping all the time’. We start the show with the lighter easy songs, the familiar ones, and then we get them with the one-two punch and get them talking about political situations, sexual situations, and rock and roll situations.
24:35
[En el Barrio--El Vez] En el barrio, people dont you understand, this child needs a helping hand, or he's going to be an angry young man one day. Take a look at you and me-
24:49
Robert Lopez, also known as El Vez, is now negotiating with the producers of The Fresh Prince of Bel-Air for a possible TV sitcom. He'll also be playing Las Vegas for the first time.
Latino USA Episode 20
00:00
Before the revolution that brought Fidel Castro to power, jazz music flowed freely from this country to Cuba and back. That musical cross-pollination has been more difficult in recent years, though. However, Cuban jazz pianist Gonzalo Rubalcaba made history this summer when he was permitted to play in the United States for the very first time. Alfredo Cruz reports.
00:00
[Recordando a Tschaikowsky--Gonzalo Rubalcaba]
00:00
During the first half of this century, Cuban music was a very popular source of entertainment in the United States. The Mambo y cha-cha-cha, and other rhythms dominated radio waves and dance halls across the country. Cuban music was being heard here, and jazz over there. But in 1959, following the Cuban Revolution, all cultural and political connections between the two countries were cut. And in Cuba, jazz became a Yankee imperialist activity. Playing or listening to jazz was done in an underground clandestine manner. Since then, things have changed. For one, the Havana International Jazz Festival, now in its 14th year, has attracted world-class musicians and helped raise the social and political acceptance of jazz in Cuba. But as pianist Gonzalo Rubalcaba says, it wasn't easy.
00:00
Bueno, principio en los años sesenta, y parte de los setentas…[transition to English dub] In the early '60s and through part of the '70s, it was very difficult getting people to understand the importance of supporting jazz and the increasing number of young Cuban musicians heading in this direction. Today, however, there can not be, and there isn't any misunderstanding or political manipulation of jazz or Cuban jazz musician [transition to original audio] …interpretación por parte de los musico Cuba.
00:00
[Mi Gran Pasion--Gonzalo Rubalcaba]
00:00
At 30 years of age, Gonzalo Rubalcaba is considered one of Cuba's premier pianists. His father played with the orchestra of Cha-cha-cha inventor Enrique Jorrín, and later became one of Cuba's most popular band leaders. Gonzalo himself played with the legendary Orquesta Aragón while still a teenager, but it is through his solo playing that Gonzalo has made his mark in Cuba and around the world. Because of political differences, however, the United States audience remained out of reach to Cuban jazz and musicians like Rubalcaba.
00:00
[Simbunt Ye Contracova--Gonzalo Rubalcaba]
00:00
Bueno Estados Unidos debió ser uno de los primeros escenario…[transition to English dub] The United States should have been one of the first places for me to play. But since 1989, there's been a mystique and anticipation surrounding my not being allowed to enter this country. Very simply put, it's been a politically motivated maneuver to not grant me a performance visa, and has nothing to do with artistic or musical considerations. But now, my first appearance in this country, I think signals that we are entering a new era. But that doesn't mean I haven't had any contact with American musicians, because I've played with many in Cuba and in festivals around the world [transition to original audio]…contacto con músicos Norte Americanos.
00:00
American bassist Charlie Haden met and played with Gonzalo Rubalcaba in Switzerland at the 1989 Montreux International Jazz Festival and brought him to the attention of Blue Note Records. Haden, along with Blue Note executives and Lincoln Center in New York City, negotiated with the US State Department to grant the young pianist a performance visa. And finally, in what seems to have been a political icebreaker last May 14th, Gonzalo Rubalcaba made his US debut performance before a sold-out audience at Lincoln Center.
00:00
[No name (Live at Lincoln Center)--Gonzalo Rubalcaba]
00:00
Nueva dirección, del viento, el aire lleva…[transition to English dub] There's been a change of wind, politically speaking, a relaxation of attitudes and perceptions that are now opening the doors to dialogue in an effort to eliminate tensions. And it seems to me that this is a common goal of both Cuba and the United States. Even though we still can't really speak of this in practical terms, but ideally, this could be the beginning of normalizing relations between the two countries [transition to original audio]…esto podría ser un pequeño parte de eso, un comienzo.
00:00
[Unknow Track--Gonzalo Rubalcaba]
00:00
Many artists in both countries do agree that a relaxation of political policy between Cuba and the United States would be a positive development. And Rubalcaba's US debut has generated a renewed optimism within the cultural community, even though the visa he was issued allowed him to play only one concert, and on the condition that he would not be paid. Recently, Gonzalo Rubalcaba's recording, entitled Suite 4 y 20, was released in this country on the Blue Note record label. For Latino USA, I'm Alfredo Cruz in Newark, New Jersey.
00:00
When Congress reconvenes in September, they'll be taking up the merits of NAFTA, the North American Free Trade Agreement. But free trade isn't just about consumer goods, and many artists and intellectuals are talking about a parallel structure to NAFTA, one that would deal with ideas and culture. Commentator Guillermo Gómez-Peña calls it a free art agreement for cross-cultural dialogue.
00:00
Mexican and Caribbean cultures can offer the North their spiritual strength, political intelligence, and sense of humor in dealing with crisis, as well as experience in fostering personal and community relations. In exchange, North American artists and intellectuals can offer the South more fluid notions of identity and their understanding of experimentation and new technologies. US and Canadian artists of color, in particular, can offer Latin America sophisticated discourse on race and gender. Through trilingual publications, radio, video and performance collaborations, more complex notions of North American culture could be conceived. This project must take into consideration the processes of diaspora, hybridization, and borderization that our psyches, communities and countries are presently undergoing. Chicanos and other US Latinos insist that in the signing of this new trans-American contract, it is fundamental that relationships of power among participating artists, communities, and countries be addressed. The border cannot possibly mean the same to a tourist as it does to an undocumented worker. To cross the border from north to south has drastically different implications than to cross the same border from south to north. Trans-culture and hybridity have different connotations for a person of color than for an Anglo-European. People with social, racial or economic privileges are more able to physically cross borders, but they have a much harder time understanding the invisible borders of culture and race. Though painful, these differences must be articulated with valor and humor. In the conflictive history of the north-south dialogue and the multicultural debate, American and European sympathizers have often performed involuntary colonialist roles. In their desire to help, they unknowingly become ventriloquists, impresarios, flaneurs, messiahs, or cultural transvestites. These forms of benign colonialism must be discussed openly without accusing anyone. Their role in relation to us must finally be one of ongoing dialogue and a sincere sharing of power and resources. As Canadian artist Chris Creighton Kelly says, "Anglos must finally go beyond tolerance, sacrifice, and moral reward. Their commitment to cultural equity must become a way of being in the world. In exchange, we have to acknowledge their efforts, slowly bring the guard down, change the strident tone of our discourse, and begin another heroic project, that of forgiving, and therefore healing our colonial and post-colonial wounds.
00:00
Commentator Guillermo Gómez-Peña is an award-winning performance artist based in California.
00:20
[Simbunt Ye Contracova--Gonzalo Rubalcaba]
Latino USA Episode 23
15:36
Un río dos Riveras, one river two Riveras is the title of a book written by Dr. Guadalupe Rivera, a writer and historian. Dr. Rivera is the daughter of famed Mexican muralist Diego Rivera. Dr. Rivera is visiting this country, and she joins us now from Austin, Texas where an exhibition of her father's work is opening at the Mexic-Arte Museum. Welcome, Dra. Rivera.
16:03
Thank you, Maria Hinojosa. I am very pleased to meet you.
16:06
There are probably a lot of people who don't know all of the facts about your father, and they may have one question on their mind about you. And that question might be, are you the daughter of Diego Rivera and Frida Kahlo?
16:19
No, no, no. My father was married several times. And I am the daughter of Diego Rivera and Lupe Marin. She was the second wife that my father had.
16:30
Dr. Rivera, there is so much known about your father. I mean, his murals inspired a whole movement across the world. I mean, he's one of Mexico's most important artistic icons, but what is the one lasting memory that you have of your father that might tell us a little bit about who he was as a human being, as a person, as a father.
16:51
He was an extraordinary person because he allow my sister and I to become professionals and to go to university and to study and to learn how Mexico is and how revolution was and to be a real Mexican because he was very proud to be a real Mexican, and he teach us how to really appreciate who we are as member of a very important cultural movement.
17:19
One of the things, Dr. Rivera, about your father was that he really wasn't into... As far as I can tell and remember just from reading about him and seeing his work, which was very political, is that he really wasn't into the commercialization of art. I mean, he was really into art for communicating, what you've said, a history of the people of Mexico. But your father's work has now sold in this country and across the world for hundreds of thousands of dollars and really has an incredible market value. How do you think he would've reacted to this what is, I guess, the commercialization of his art in the art world?
17:55
Well, I think that he was not so proud of that as he was proud about the mural painting he realize in public buildings. He never want to commercialize his art. He painted paintings, let's say this small paintings, all canvas or all things like that or watercolors because he thought that he must have a way of life when he cannot paint murals. But in a way, his enormous desire was to paint murals much than everything in life.
18:30
Your father also of course loved Mexico, his country, and he was really quite radical in his politics and extremely nationalistic. What do you think your father, Diego Rivera, would've thought of NAFTA, the tratado de libre comercio- the free trade agreement?
18:46
I think that he was not very, very happy about it.
18:49
Why?
18:51
He always talk about that the necessity that each country keep his own identity. And maybe, he will realize that with NAFTA, the identity of Mexican people is going to be lost an enormous way.
19:31
Personally, I think it's a paradox, but at the same time, I am very pleased to be asking to come here as a guest to this exhibition because, in a way, my father is, again, a bridge between both countries as he was before in the '30s when he was asking to come to United States to paint the murals. It was in a special moment in the Mexican history in the '30s in which it was necessary for the Mexican government to establish a stronger contact with United States. And I consider that now, it's important to Mexico, to my country to establish a stronger contact with United States again.
20:16
Dr. Guadalupe Rivera is the daughter of Mexican muralist, Diego Rivera, the exhibit Diego Rivera and the Revolution in Mexico in Times of Change will be on view at Austin's Mexic-Arte museum through December 31st.
Latino USA Episode 24
21:58
Last year, the so-called Quincentenary, the commemoration of the 500 years since Columbus encountered this hemisphere, caused a great deal of controversy and also inspired many artists. The Columbus theme, and the stereotypical images in history and popular culture of the natives, the conqueror and the conquered, still continue to be a source of artistic inspiration. Recently, an interdisciplinary arts project curated by artists Coco Fusco and Latino USA commentator Guillermo Gomez-Pena opened at the Otis Art Gallery in Los Angeles. It's called The Year of the White Bear, and it features performance, visual arts, and radio art. Betto Arcos prepared this report.
22:45
As a visitor walks into the exhibition of The Year of the White Bear, images of the past and the present provoke a sense of humor and seriousness. With the title Mickey Meets His Match, a ceramic figure of a pre-Hispanic warrior sits next to a Mickey Mouse doll on a wall, a painting of Columbus holding a slice of pizza by Chicano artist Alfred Quiroz. Across from it, a custom of Queen Isabella designed by Puerto Rican artist Pepon Osorio and worn by one of the curators during a performance. The Year of the White Bear was conceived as a reflection on the 500 years of the so-called discovery of America, and according to one of the curators, performance artist Guillermo Gomez-Pena, the exhibition is also meant to dispute preconceived notions of what constitutes political art.
23:36
Political art is not supposed to be humorous. Political art is supposed to be solemn, didactic, somber, and I think that there is more sneaky ways to be politically effective. Now, the common goal is to begin a reflection about the Columbus question and what is after the Columbus question.
23:55
The title of the exhibition was taken from the name given to the Spaniards by the Paez Indians of Colombia. They called the Europeans, "Pale in color and covered with hair, White Bears" Gomez-Pena says that the main idea behind the installation of The Year of the White Bear is to create a multicentric, multifaceted portrait of the debates that were generated around the quincentenary and that still have not been resolved. Within this debate, a number of issues are touched on including the North American Free Trade Agreement and the current anti-immigration sentiment.
24:30
[Violin Music] Dear Spanish Inquisition, dear Border Patrol, dear American culture, for 500 years we've been invisible to you. Recordar, desandar, performar.
24:59
In a viewing room, built like an entrance to a pre-Hispanic pyramid with the Aztec calendar above in a sculpture of the Mayan god Chaac down below is an ongoing slideshow of images of past and recent history, pictures of ancient cities and peoples that dissolve into modern day events like the Gulf War and attention along the US Mexico border, with the soundtrack that provides a narrative as the audience watches and listens quietly.
25:26
San cristal [unintelligible] Un official chronicler de la pintados. And I just discovered you is therefore--
25:38
The hybrid nature of the installation is but one of the many ambiguities The Year of the White Bear instills in the senses of the visitor. From art piece to art piece one is faced with images of the past right next to current events. On a wall, a velvet painting of LA Mayor Richard Riordan holding a book like a Bible. It's title, "INS Mexico as seen through foreign eyes".
26:03
Here at the INS, we understand immigration since that's how our ancestors arrived to this land of opportunity. What we have are-
26:12
From the gallery ceiling, a voice that sounds like that of a Border Patrol agent.
26:17
Gone are the days of reasonably regulated entry that was beneficial to all. What we now have is a full scale invasion into America by the poor peoples of the world, a flood of homeless, uneducated, job-stealing criminals that is threatening our national sovereignty.
26:41
The artists and the curators of The Year of the White Bear would like visitors to come out of the exhibit with a broader sense of reflection about the relationship between the past and the present, and a consciousness about the many perspectives on the founding of the Americas. Artists Robert Sanchez, who along with Richard Lou, created In Search of Columbus and Other White Peoples says this piece is meant to call into question certain issues about history.
27:08
What is the past really about and what is the effect on current issues happening today with toda la gente. You know, how have we gotten to this point and survived and kept intact? Certain things that have to do with very strong cultural ties, but at the same time having to have battled those things that have to do with how history has been perceived by those that are in power, so to speak. The powers that be.
27:44
The exhibit continues at the Otis Gallery in Los Angeles until November 6th. For Latino USA, this is Beto Arcos. (Guitar Music)
Latino USA Episode 26
18:25
Diez. Nueve. Ocho. Siete. Seis. Cinco, cinco cinco. Cuatro. Tres. Dos. Uno.
18:37
The MTV Cable Network has just launched MTV Latino, a new 24 hours Spanish language music network distributed throughout Latin America and to some US cities.
18:49
[unintelligible 0:18:49] caballeros. Rock and roll.
18:53
Somos Aerosmith.
18:55
For years, the entertainment industry serving the Latino market was based either in Latin America or in Los Angeles, where non-Latinos controlled much of the business. But now the bulk of the Latino entertainment industry, like the new MTV Latino network, is based in Miami where Latinos are establishing their own turf. Melissa Mancini reports.
19:19
Miami ranked 16th in US media markets, but it's the number one location for the Latin entertainment industry, headquartering, Latin television, music and print trades. The reasons are simple. Nearly 60% of Miami's population is Hispanic and the city's location is convenient to Central and South America. In addition, Miami has more reliable air transportation and telephone service than its southern neighbors. With the whole of the Hispanic media located here, entertainment attorney David Bercuson says, "Miami is the premier stop for Latin recording artists and other entertainment figures promoting their current projects."
20:01
In addition to television, it's a center hub for a lot of Spanish media, print media. So with all those things working for it and the record companies, there's a lot of symbiotic relationship. The record companies are here, they send them right over to whatever magazine it is for interviews, and then they send them right over, it could be even be the same day, to one of the major networks for television exposure where they can do 3, 4, 5 shows at one network, and the next day do a number of shows at the other network.
20:31
As the US city with the Latin American flair, Miami offers another big payoff. The amount of money pumped into the national economy via Telemundo and Univision, the two major Hispanic television networks. A recent industry study shows that TV advertisements spurred Hispanics to spend $200 billion annually on consumer goods and services, and it's estimated that number will increase 40% by the year 2000. In addition to the television and print media, Miami is inundated with Hispanic radio stations, and it's here that other Latin stations throughout the US look to when they're charting music trends. David Bercuson says, "Miami's Betty Pino is one of the most important radio programmers for Spanish pop music."
21:22
And when she programs things on her lists, those lists are carefully watched throughout the country by other Spanish radio programmers. And even if their format is not totally pop, and they only play four or five or six songs that are pop, they'll look at these lists that are put out by this one station, this one program in particular, as persuasive and controlling.
21:47
Sony Discos. No, ¿quisiera- [unintelligible 0:21:48]
21:49
Sony Discos Is the Latin music heavyweight of record labels. Established about 10 years ago in Miami, Sony Discos was the first Latin label to sign artists such as Julio Iglesias and Gloria Estefan, allowing it to corner the market. Sony Discos vice President Angel Carrasco.
22:07
The record business for us, in the last five years, has been very profitable. We have grown a lot and we feel that Latin music now is getting recognition from other audiences. Europe, tropical music is very big, and then artists like Julio Iglesias and Gloria Estefan have helped us improve our image as far as [inaudible 0:22:30] is concerned. And that has opened up a lot different markets and different audiences that are buying our records.
22:38
And because Miami is still a fledgling in the entertainment industry, the city has not yet developed the hard edges associated with New York or Los Angeles. Nicaraguan born Salsa star Luis Enrique has been with Sony Discos for five years. Enrique literally walked in off the street and was handed a recording contract. He says before that he spent years trying unsuccessfully to meet with other music executives.
23:03
I tried to do it in LA and it was hard. It was really hard to open doors, and I remember I used to go and sit down on the sidewalk at A&M recording studios and try to talk to someone.
23:21
Latin music is a $120 million a year business in the US in Puerto Rico. Although it's estimated Hispanics makeup only 10% of the total market Sony Discos' vice president Angel Carrasco says the Latin market is strong and growing.
23:37
The future is wonderful. I think in the future you'll see a lot of crossover Latin artists getting more into the Anglo market and vice versa. Also the new breed of bilingual artists, not only has Gloria made it big, but also [inaudible 00:23:53], who was also a local Cuban born guy, also produced by Emilio Estefan, has made it big. And I think the most important pop music for the Latin market is going to come out of the United States in the future.
24:07
Sony Discos is one of about a dozen Latin music labels located in Miami. At least three additional record labels are said to be considering relocating here. In addition, VH1 and Nickelodeon, both owned by MTV networks, are said to be following MTV Latinos tracks into Latin America and South Florida. For Latino USA, I'm Melissa Mancini in Miami.
24:52
Pop rhythms and grungy glamour were the rule at a recent opening night party for MTV Latino. The party in Miami South Beach went late into the night as the global rock music giant MTV celebrated its move into 11 Latin American countries and the US latino market. Nina Ty Schultz was at the celebration and filed this report.
25:16
MTV Latino Americano. Wow.
25:21
MTV, la mejor música.
25:24
With hundreds of exotically dressed people crammed into one of South Beach's hottest nightclubs, MTV Latino is launched. There's as much Spanish as English in the air and as many models as musicians. It's all part of MTV's image of youth and ease and scruffy good looks. Take Daisy Fuentes, she's a model turned MTV host who will anchor the new show in Miami as the master of ceremonies here tonight, she's got the kind of bubbly, bilingual enthusiasm that MTV Latino wants to project.
25:58
Now we're really going to be in your face. I am talking Central America, South America, the Caribbean, and even in the USA in Español.
26:07
MTV will literally be in the face of 2 million viewers with another million predicted by the year's end. MTV's, CEO Tom Preston explained why it's all possible now.
26:20
We see that cable television industry exploding. As the media is deregulated, huge demand for alternative types of television services like an MTV.
26:29
That’s one small step for man, one giant leap for mankind.
26:37
He expects the business to be lucrative, not just for MTV, but for Latin American rock and pop stars as well. Gonzalo Morales from Mexico is one of the video jockeys for the show.
26:49
They're going to for sure promote their selves all over Latin America. I mean, 10 years ago it was impossible to think that they would be signing to into an international record company and selling the number of records they sell. Nowadays, rock and roll in Mexico, it's really huge now.
27:09
The rock groups here tonight come from all over. Maldita Vencidad from Mexico, Los Prisoneros from Chile, Ole Ole from Spain. But oddly enough, the first artist to perform is the not so Latin Phil Collins. That's no mistake. Over three quarters of the music on MTV Latino will in fact be from so-called "Anglo musicians". "That's what Latin teens want to hear," say MTV execs who feel they know the market after running a year long pilot show. Though they say programming may change depending on audience demand. For Latino USA, this is Nina Ty Schultz in Miami.
3:45:00
For now, in this country, MTV Latino can be seen in Miami, Tucson, Boston, Fresno, and Sacramento, California.
Latino USA 01
05:59 - 06:41
We've gathered a group of Latino journalists to talk about the news of the week from their perspective. With us from Washington are Sandra Marquez, a reporter for Hispanic Link News Service; Zita Arocha, a freelance journalist and contributor to USA Today; and José Carreño, Washington Bureau chief of the Mexican Daily Newspaper El Universal. Thank you all for coming and welcome to Latino USA. I guess we should start off with this, Zita⦠the Clinton administration started off with a focus on multiculturalism. We saw Edward James Olmos at the inauguration along with Willy Colón and many other Latino artists and participants. Well, so far have the promises of Latino inclusion been met by President Clinton's appointments and hirings?
05:59 - 06:41
We've gathered a group of Latino journalists to talk about the news of the week from their perspective. With us from Washington are Sandra Marquez, a reporter for Hispanic Link News Service; Zita Arocha, a freelance journalist and contributor to USA Today; and José Carreño, Washington Bureau chief of the Mexican Daily Newspaper El Universal. Thank you all for coming and welcome to Latino USA. I guess we should start off with this, Zita… the Clinton administration started off with a focus on multiculturalism. We saw Edward James Olmos at the inauguration along with Willy Colón and many other Latino artists and participants. Well, so far have the promises of Latino inclusion been met by President Clinton's appointments and hirings?
06:41 - 07:25
He's taken a first step. I mean, we have Federico Peña as Secretary of the Department of Transportation, and we have Henry Cisneros who is the head of the Urban and Housingâ¦and that's a good first step for him, but I would say that there's still really a long ways to go and also he hasn't really made most of the appointments he's supposed to make. All told we're waiting for about 1500 appointments. He's made about 150 or so, and just today the Associated Press came out with a little survey that they did saying that about 86% of the appointees so far, basically white males in their mid-forties. So we're looking at almost the same kind of configuration that existed when President Bush was president.
06:41 - 07:25
He's taken a first step. I mean, we have Federico Peña as Secretary of the Department of Transportation, and we have Henry Cisneros who is the head of the Urban and Housing…and that's a good first step for him, but I would say that there's still really a long ways to go and also he hasn't really made most of the appointments he's supposed to make. All told we're waiting for about 1500 appointments. He's made about 150 or so, and just today the Associated Press came out with a little survey that they did saying that about 86% of the appointees so far, basically white males in their mid-forties. So we're looking at almost the same kind of configuration that existed when President Bush was president.
07:26 - 07:35
So is there a lot of pressure coming down within the political circles of Latinos in Washington that possibly may make Clinton make some more appointments and hirings?
07:26 - 07:35
So is there a lot of pressure coming down within the political circles of Latinos in Washington that possibly may make Clinton make some more appointments and hirings?
07:36 - 08:21
Just last month, a group of Latinas, very powerful Latinas from across the country met here in Washington. They had the first ever national Latinas forum, and spontaneously what came out of that meeting was a real strong drive to push for Latina appointments to this government, and it was a very dramatic experience. Within 10 minutes, the women in the room decided to put their money where their mouths were, raising over $10,000 in less than 10 minutes to put an ad in the Washington Post. That ad has not materialized to this date because word got out to the White House. The women were invited back, and they've already had two meetings with personnel directors from the White House. They have been told to hold tight and to be very confident that they can see some very high-level Latina appointments to the new administration.
07:36 - 08:21
Just last month, a group of Latinas, very powerful Latinas from across the country met here in Washington. They had the first ever national Latinas forum, and spontaneously what came out of that meeting was a real strong drive to push for Latina appointments to this government, and it was a very dramatic experience. Within 10 minutes, the women in the room decided to put their money where their mouths were, raising over $10,000 in less than 10 minutes to put an ad in the Washington Post. That ad has not materialized to this date because word got out to the White House. The women were invited back, and they've already had two meetings with personnel directors from the White House. They have been told to hold tight and to be very confident that they can see some very high-level Latina appointments to the new administration.
08:22 - 08:40
Well, José, you covered the Bush administration during his tenure and what we've just heard is that, in terms of appointments and staff, the Clinton administration looks a lot like the Bush administration. So, what would you say is the most fundamental change you see from the Bush administration to the Clinton administration regarding the issues affecting Latinos?
08:22 - 08:40
Well, José, you covered the Bush administration during his tenure and what we've just heard is that, in terms of appointments and staff, the Clinton administration looks a lot like the Bush administration. So, what would you say is the most fundamental change you see from the Bush administration to the Clinton administration regarding the issues affecting Latinos?
08:41 - 09:05
Well, I could say that it is the willingness to do something about it. It's unfair, in a way, to say that the Clinton administration hasn't appointed too many Latinos⦠hasn't appointed too many of anything in terms of a comparison with the Bush administration. I think that mostly maybe the care that they're trying to go with, but at the same time it's nothing but projects at this point. It's nothing but words.
08:41 - 09:05
Well, I could say that it is the willingness to do something about it. It's unfair, in a way, to say that the Clinton administration hasn't appointed too many Latinos… hasn't appointed too many of anything in terms of a comparison with the Bush administration. I think that mostly maybe the care that they're trying to go with, but at the same time it's nothing but projects at this point. It's nothing but words.
09:06 - 09:22
Well, and in fact, regarding the words of President Clinton, we have his new economic plan on the table. Sandra, is the plan going to be a boom or a bust for Latinos? What areas do you think that Latinos will benefit most or be most hard hit from the Clinton economic plan?
09:06 - 09:22
Well, and in fact, regarding the words of President Clinton, we have his new economic plan on the table. Sandra, is the plan going to be a boom or a bust for Latinos? What areas do you think that Latinos will benefit most or be most hard hit from the Clinton economic plan?
09:23 - 09:49
Well, my concern about the economic plan is just that the majority of our community is comprised of the working poor, and so I wonder how much more they can give. So, I think Latinos, like the rest of this country, are ready for change and are really hoping to see a reduction in the deficit, and they've been giving disproportionately more than the rest of the society for the last 12 years. And so, I think that we're just watching closely to see what our role is going to be in this package.
09:23 - 09:49
Well, my concern about the economic plan is just that the majority of our community is comprised of the working poor, and so I wonder how much more they can give. So, I think Latinos, like the rest of this country, are ready for change and are really hoping to see a reduction in the deficit, and they've been giving disproportionately more than the rest of the society for the last 12 years. And so, I think that we're just watching closely to see what our role is going to be in this package.
09:50 - 09:56
Okay. Well, thank you very much Sandra Marquez, Zita Arocha and José Carreño for joining us here on Latino USA.
09:50 - 09:56
Okay. Well, thank you very much Sandra Marquez, Zita Arocha and José Carreño for joining us here on Latino USA.
19:18 - 19:42
Long before the word âmulticulturalâ came into popular usage, it was reflected on the public television's children's program, Sesame Street. Now the program is making an extra effort targeting minority children with special cultural curricula. This year, the Emmy award-winning show is placing an emphasis on Latino culture as Mandalit del Barco reports from New York.
19:18 - 19:42
Long before the word “multicultural” came into popular usage, it was reflected on the public television's children's program, Sesame Street. Now the program is making an extra effort targeting minority children with special cultural curricula. This year, the Emmy award-winning show is placing an emphasis on Latino culture as Mandalit del Barco reports from New York.
19:43 - 19:52
[Cheerful Sesame Street Music]
19:43 - 19:52
[Cheerful Sesame Street Music]
19:53 - 20:36
As Sesame Street becomes more bilingual, even the theme song incorporates Latino rhythms. With this season's emphasis on Latino cultures, viewers can watch Big Bird leading a Mariachi band, and Oscar the Grouch dancing the Mambo with Tito Puente. Sesame Street is visited by Chicano rock band Los Lobos and New York's Puerto Rican folk music group, Los Pleneros de la 21. The show goes on location to barrios in Los Angeles where kids paint a Mexican mural, and in New York where they make Puerto Rican masks and visit a community center known as a Casita. This year, the spotlight will also be on the new fluffy blue bilingual muppet, Rosita.
19:53 - 20:36
As Sesame Street becomes more bilingual, even the theme song incorporates Latino rhythms. With this season's emphasis on Latino cultures, viewers can watch Big Bird leading a Mariachi band, and Oscar the Grouch dancing the Mambo with Tito Puente. Sesame Street is visited by Chicano rock band Los Lobos and New York's Puerto Rican folk music group, Los Pleneros de la 21. The show goes on location to barrios in Los Angeles where kids paint a Mexican mural, and in New York where they make Puerto Rican masks and visit a community center known as a Casita. This year, the spotlight will also be on the new fluffy blue bilingual muppet, Rosita.
20:37 - 20:38
¡Hola Amigos! ¿Cómo están?
20:37 - 20:38
¡Hola Amigos! ¿Cómo están?
20:39 - 20:42
Muppet Rosita is played by Mexican puppeteer Carmen Osbahr.
20:39 - 20:42
Muppet Rosita is played by Mexican puppeteer Carmen Osbahr.
20:43 - 21:04
SÃ, sÃâ¦yes, yeah I'm trying to help my friends to speak Spanish and all of my other friends that they're watching us. I'm trying to let them know that if they speak Spanish like me and English, they have to feel proud because they're very lucky to speak two languages.
20:43 - 21:04
Sí, sí…yes, yeah I'm trying to help my friends to speak Spanish and all of my other friends that they're watching us. I'm trying to let them know that if they speak Spanish like me and English, they have to feel proud because they're very lucky to speak two languages.
21:04 - 21:04
¿Abierto?
21:04 - 21:04
¿Abierto?
21:05 - 21:11
Yes, certainly! Abierto is the Spanish word for open! Abierto.
21:05 - 21:11
Yes, certainly! Abierto is the Spanish word for open! Abierto.
21:12 - 21:24
For many years now, Sesame Street has been teaching kids a few words in Spanish, like âholaâ and âadiosâ, but what's different is that with its new Latino curriculum, preschool viewers will also be taught an appreciation of the diversity of Latino cultures.
21:12 - 21:24
For many years now, Sesame Street has been teaching kids a few words in Spanish, like “hola” and “adios”, but what's different is that with its new Latino curriculum, preschool viewers will also be taught an appreciation of the diversity of Latino cultures.
21:25 - 21:26
El mundo.
21:25 - 21:26
El mundo.
21:26 - 21:29
That's the world all right, and we are moving into...
21:26 - 21:29
That's the world all right, and we are moving into...
21:30 - 21:31
Puerto Rico!
21:30 - 21:31
Puerto Rico!
21:32 - 21:33
Puerto Rico it is! But look...
21:32 - 21:33
Puerto Rico it is! But look...
21:34 - 21:34
¡Cotorra!
21:34 - 21:34
¡Cotorra!
21:35 - 22:06
In studies of preschoolers, researchers for Sesame Street found Puerto Rican children have poorer self-images than white or African-American children. The Latino kids had negative feelings about their hair and skin color, and the majority of white and African-American children in this study said their mothers would be angry or sad if they were friends with a Puerto Rican child. Actress Sonia Manzano, who plays the character MarÃa on the show says that's why the Sesame Street producers decided to devote the season to addressing issues of self-esteem and pride among Latinos.
21:35 - 22:06
In studies of preschoolers, researchers for Sesame Street found Puerto Rican children have poorer self-images than white or African-American children. The Latino kids had negative feelings about their hair and skin color, and the majority of white and African-American children in this study said their mothers would be angry or sad if they were friends with a Puerto Rican child. Actress Sonia Manzano, who plays the character María on the show says that's why the Sesame Street producers decided to devote the season to addressing issues of self-esteem and pride among Latinos.
22:07 - 22:31
I had the opportunity to write a show where MarÃa's family comes to visit, and I wanted everyone in MarÃa's family to be a different skin color because that occurs in a lot of Hispanic families. Puerto Ricans especially, is that, there are people of different skin colors in the same family soâ¦and actually have a puppet say, "Wow! But he's darker than you. How could he be related?" or "She's lighter than you. How could she be related to you?"
22:07 - 22:31
I had the opportunity to write a show where María's family comes to visit, and I wanted everyone in María's family to be a different skin color because that occurs in a lot of Hispanic families. Puerto Ricans especially, is that, there are people of different skin colors in the same family so…and actually have a puppet say, "Wow! But he's darker than you. How could he be related?" or "She's lighter than you. How could she be related to you?"
22:32 - 22:41
For the last 20 years, MarÃa and Luis have been two of the human characters on the show. In that time, they got married, had a child, and are partners in Sesame Street's Fix It Shop.
22:32 - 22:41
For the last 20 years, María and Luis have been two of the human characters on the show. In that time, they got married, had a child, and are partners in Sesame Street's Fix It Shop.
22:42 - 23:01
Here, Luis and MarÃa, who are both Latinos, are regular people. I mean⦠they own a business; they have a family. You know⦠they're just regular people. They work like everybody else⦠you know. They brush their teeth, they comb their hair, you knowâ¦. whatever. The role model is, "Hey, they're just like everybody else.â You know⦠and that's important to show.
22:42 - 23:01
Here, Luis and María, who are both Latinos, are regular people. I mean… they own a business; they have a family. You know… they're just regular people. They work like everybody else… you know. They brush their teeth, they comb their hair, you know…. whatever. The role model is, "Hey, they're just like everybody else.” You know… and that's important to show.
23:02 - 23:10
Actor Emilio Delgado, who plays Luis, says, since its beginning, Sesame Street was way ahead of most US television shows in realistically portraying Latinos.
23:02 - 23:10
Actor Emilio Delgado, who plays Luis, says, since its beginning, Sesame Street was way ahead of most US television shows in realistically portraying Latinos.
23:11 - 23:22
20 years ago when we first started doing this, I don't remember any Latinos on a regular basis on television. As a matter of fact, I can't think of any right now either.
23:11 - 23:22
20 years ago when we first started doing this, I don't remember any Latinos on a regular basis on television. As a matter of fact, I can't think of any right now either.
23:23 - 23:33
[Kid singing about his cultural roots]
23:23 - 23:33
[Kid singing about his cultural roots]
23:34 - 23:40
Sesame Street is now in its 24th season. For Latino USA, I'm Mandalit del Barco in New York.
23:34 - 23:40
Sesame Street is now in its 24th season. For Latino USA, I'm Mandalit del Barco in New York.
23:41 - 23:47
Oh, that was great! Well, this is Big Bird leaving you with one final word: "¡Viva!"
23:41 - 23:47
Oh, that was great! Well, this is Big Bird leaving you with one final word: "¡Viva!"
Latino USA 02
00:46 - 00:58
This is Latino USA, a radio journal of news and culture. I'm María Hinojosa. Today on Latino USA: two years after the Mount Pleasant riots in the nation's capital.
00:59 - 01:03
Overnight, Latinos were an issue in Washington DC.
01:04 - 01:07
Where US Latinos stand on the Free Trade Agreement with Canada and Mexico.
01:08 - 01:14
The jobs that are expected to be lost are the low-skilled, low-paying jobs that so many Latinos in this country hold.
01:15 - 01:21
Also, Afro-Cuban jazz pioneer, Mario Bauzá, and some thoughts on what's really important.
01:22 - 01:27
Here on top of the earth, we have everything a man can need. What more can one ask for?
01:28 - 01:32
All this here on Latino USA, but first: las noticias.
19:09 - 19:34
[Change in transitional music]
19:35 - 19:59
The roots of Latin jazz go back at least five decades to such artists as Machito, Chano Pozo, and Dizzy Gillespie. Latin jazz has lost many of its originators in recent years, but one of them, 81-year-old Mario Bauzá keeps going strong. From Miami, Emilio San Pedro prepared this profile of the legendary co-founder of the band Machito and his Afro-Cubans.
20:00 - 20:11
Mario Bauzá left his native Havana for New York in 1930. When he got to this country, Bauzá became one of those responsible for making Afro-Cuban music popular in the United States and around the world.
20:12 - 20:24
Had to happen outside of Cuba before the Cuban people convince themself what they had themself over there. When they got big in United States, Cuba begin to move into that line of music.
20:25 - 20:30
[Afro-Cuban jazz music]
20:31 - 20:50
Bauzá remembers his days at the Apollo Theater in Harlem where he helped to launch the career of Ella Fitzgerald. He recalls his days with the Cab Calloway Orchestra and the time that he and his friends, Dizzy Gillespie and Cozy Cole, played around with Afro-Cuban rhythm and jazz arrangements and created something new: Afro-Cuban Jazz.
20:51 - 20:57
[Afro-Cuban jazz music]
20:58 - 20:12
In the early 1940s, Bauzá formed the legendary band Machito and his Afro-Cubans, along with his brother-in-law, Frank Grillo, who was called Machito. Bauzá was the musical director of the band and he composed some of the group's most memorable songs.
21:13 - 21:24
[Afro-Cuban jazz music]
21:25 - 21:34
The sensation caused by Machito and his Afro-Cubans and by other Latin musicians in the '40s made New York the focal point of a vibrant Latin music scene.
21:35 - 21:41
[Afro-Cuban jazz music]
21:42 - 21:48
It's the scene of The Mambo Kings, you know, and that's why a lot of people will say Mambo is not Cuban music or is not Mexican music. Mambo is New York music.
21:49 - 21:56
Enrique Fernández writes about Latin music for the Village Voice. He's also the editor of the New York-based Más Magazine.
21:57 - 22:24
It was here that this kind of music became very hot…that it really galvanized a lot of people…that really attracted a lot of musicians from different genres that wanted to jam with it, and that created those great, you know, those great encounters between Latin music practitioners and the jazz practitioners, particularly Black American jazz practitioners. For that, you need to recognize that New York has been, since then, probably before then, but certainly since then, one of the great centers of Latin music.
22:25 - 22:38
Mario Bauzá takes great pride in the current popularity of Latin and Caribbean music, but he says people are wrong to call his music Latin jazz. He says that label doesn't give proper recognition to its musical roots.
22:39 - 23:03
Merengue, merengue from Santo Domingo. Cumbia is cumbia from Colombia. Afro-Cuban is Cuban. That's why I got to keep [unintelligible] Afro-Cuban rhythms, and Afro-Cuban rhythm…Danzón es cubano…la Danza es cubano…Bolero es cubano…el Cha-cha-cha es cubano…el Mambo es cubano…el Guaguancó es cubano y la Columbia es cubana. So, I got to call it Afro-Cuban Jazz.
23:04 - 23:07
[Afro-Cuban jazz music]
23:08 - 23:36
After seven decades in the music business, Mario Bauzá has come out of the shadows of the group Machito and his Afro-Cubans and is being recognized for his accomplishments as one of the creators of Afro-Cuban Jazz. This year, Bauzá plans to tour with his Afro-Cuban jazz orchestra featuring Graciela on vocals. The group also plans to release another album of Afro-Cuban jazz: Explosión 93. For Latino USA, I'm Emilio San Pedro.
23:27 - 23:42
[Afro-Cuban jazz music]
23:51 - 24:44
Yo crecí en Chicago. I grew up in Chicago, but every summer, my family would pack up an overloaded station wagon and drive across the border to visit my homeland, México. I have many wonderful memories of those trips to less urban settings. That was where I came into contact with nature, driving across the mountains and deserts of México. I often think that, like me, many Latinos who return to the land of their birth or where their parents or grandparents came from do so for the joy of going back to where the simple things of life are still valued. A few years ago, Texas artist Luis Guerra moved to a village in the state of San Luis Potosí in northern México. He says he was recently reminded of why he made the move as he took a long hike in the mountains in La Sierra.
24:45 - 25:56
La subida es dura. It's a steep climb, but after a few hours, the walking gets easier. The valleys and peaks of this beautiful, rocky Sierra spread out before you like a solid ocean suspended in time. This is a dry land, almost a desert, yet sometimes I'll find a tiny spring in a niche of a canyon wall. Or I'll happen upon a small shrine in a lonely valley. Almost every day, I'll come across a shepherd tending his flock or I'll hear the sounds of children and discover they are gathering wild herbs like oregano or rosa de castillo. Often, early in the morning, I'll see a woman or a man driving two or three burros loaded with mountain produce heading for a nearby town or city. I make it a point not to camp close to someone's home just out of respect and so as not to use up firewood that doesn't belong to me. Firewood is scarce around here. This day as I crested a hill, I spotted a ranchito, just a little two-room house, adobe walls with a flat roof.
25:57 - 27:09
Smoke was rising from the chimney. I was barely 300 yards from the ranchito and it would be dark soon. It was too late to move on. It was going to be a cold night and the only firewood I could find was already cut…tú sabes, for the rancho's wood stove. Ni modo. I used the firewood. I felt guilty, but warm that night. Anyway, I would make it up to them in the morning. After breakfast, as I was packing my things, the campesino from the ranchito showed up, a barrel-chested man with strong hands, a weathered face, and a scraggly beard. "Buenos días." I walked up to him and offered to pay for the wood. He brushed my words aside. "Mira, everything you see all around you is mine. Estás en tu casa. This is your home." To him, I was already his guest and my offer to pay was almost impolite. He reached into his bag and handed me a small bundle. "My wife packed this for you," he said. It was bread, goat cheese, and jamoncillo, a homemade candy made from fresh milk. We talked for a while.
27:10 - 27:53
I told him I was a painter who took inspiration from the Sierra. He told of his early life as a shepherd in these same mountains and of his many years as a minor in Zacatecas. "The mines are bad luck," he said. "Es muy duro, siempre en lo oscuro… always in the dark, digging with dynamite for God knows what or for whom. Here on top of the earth, we have everything a man can need. What more can one ask for? Dios provides the earth, the sun, wind, and rain. We provide the labor." He smiled. Somehow, my pack felt especially light that whole day.
Latino USA 03
00:10 - 00:22
This is Latino USA, a radio journal of news and culture. I'm María Hinojosa. Today on Latino USA, what it's like to be Latino and gay.
00:23 - 00:29
It's very, very difficult just to be lesbian or gay and be Latino, but I guess that at the same time, it's very beautiful.
00:30 - 00:34
A conversation with a music man named Dr. Loco.
00:35 - 00:42
We decided to take a cultural position in saying, “we're pochos and proud of it.” You know, somos bilingües. So what?
00:43 - 00:44
And a commentary from the streets.
00:45 - 00:53
I can't join a crew. I just renounced one, but I've got to protect myself. So the only thing left for me is to get a gun, or is it?
00:54 - 00:58
All this, here on Latino USA, but first: las noticias.
10:14 - 10:56
By now, Dr. Loco's Rockin' Jalapeño Band has a reputation up and down the California coast. Their fun-loving style is broad in its range, from cumbias like this…to Dixieland, the blues, or a mix of gospel and soca, with a little bit of Afro-Cuban percussion for spice. The members of this nine-piece band like to think of their work as Chicano world music. The band leader is Dr. Loco, also known as Professor José Cuéllar, PhD and chairman of La Raza studies department at San Francisco State University. Dr. Loco says his music is an example of what Chicano culture is all about, mixing and blending unlikely elements to create something entirely new.
10:56 - 11:45
We see Afro-Cuban rhythms that have been a part of our culture since the '20s. We see Germanic elements that have been part of our music since the late 1800s. We see indigenous rhythms and indigenous instruments and the reintegration and the influence of nueva canción of the '60s, the cha-chas and mambos of the '40s and '50s, the doo-wop of the '50s, and the rhythm and blues, and, more recently, the rap influence as well as influences from rhythms around the world: songo, soca, and et cetera. So we decided to call it Chicano world because we think it's Chicano music and it also represents the influences of the world on our music.
11:46 - 12:05
You know, you've also done something that is really somewhat daring. You've taken a term, “pocho,” which if it's used by a Mexican towards a Mexican, it can be taken as an insult that you're too pocho. That means you're too Americanized, but you've in fact taken this term, and you've said that you pocho-sized something.
12:06 - 12:57
Absolutely! We're very proud of being not only bilingual, actually multilingual, and not only bicultural but multicultural. And for the longest time, we were put down on the one side for being too Mexican and on the other side for being too anglicized or too Africanized. And uhh...we decided to, you know, take a cultural position in saying, “we're pochos and proud of it.” You know, somos bilingües. So what? In fact, we see that being bilingual, even when changing the lyrics, we're speaking to two different, actually, three different groups: monolingual English speakers who fill in the blanks, monolingual Spanish speakers who fill in the blanks, and bilingual razas, who trip off on how we can do this.
12:58 - 13:02
You mean they're the lucky ones out of…they're the luckiest ones because they can understand everything that's going on?
13:03 - 13:05
Well, they appreciate… you know, we appreciate it at a deeper level.
13:05 - 13:20
You can really hear the pocho-sizing of your music when you take a song, like "I Feel Chingon" from your album "Con Safos" or "Chile Pie" also from "Con Safos," both of these are like '50s remakes of Black songs, que no?
13:21 - 13:42
Absolutely, absolutely…those…I feel "Chingon" is our Jalapeño version of James Brown's "I Feel Good," and "Chile Pie" is the classic…a remake of the classic. It's always reverberated in the Chicano community…resonated. It's the "Cherry Pie."
13:43 - 14:11
[Dr. Loco's Rockin' Jalapeño Band music]
14:12 - 14:16
Black music is a very important part of the Chicano experience from the West Coast.
14:16 - 14:47
It's been an integral experience throughout. I mean, whether we're Chicanos in Tejas, we had the influence of the Louis Armstrongs and the Dixielands way back. I mean, Ernie Cáceres, Emilio Cáceres, the jazz musicians, were tremendous in the '30s, were influenced by Afro-Americans a lot from New Orleans, and then throughout the '40s and '50s, the blues had been strong. Some of our greatest blues singers, Chicano blues singers, have been tremendously influenced by the blues. Freddy Fender, you know, wrote "Wasted Days," the first Chicano blues.
14:47 - 15:27
Well, one of the themes that runs through most of your music is the idea of Chicano pride, and it's really especially apparent on your most recent CD called "Movimiento Music," but at some point, Dr. Loco, don't you feel like, for example, let's take "El Picket Sign." I mean, it sounded kind of predictable, kind of a throwback to the '70s or '80s, real staid, predictable, even like rhetorical kind of political music. I mean, at what point do you continue to talk, let's say, in music that is considered panfletária, really propagandistic, and, on the other hand, really wanting to do something that is communicating something else on a cultural level?
15:28 - 16:10
Well, you know, the reason we included that song…in fact, that song was the reason …the rest of the album grew out of that song, conceptually, for me, and that song was a song that we performed because the farm workers are still boycotting grapes and because we're so close to really having more and more people understand the dilemma of pesticides, you know, on our food and our jobs and how many people in Earlimart and in other communities are really suffering from these pesticides, and there's other…there has to be other ways of dealing with our food so that we have safe food and safe jobs.
16:11 - 16:20
Well, what do you say to people who believe that political music like this is really passé, that it's something of the past and that it's really from an old school, an old trend that's already gone?
16:20 - 16:24
Well, you know, I say to them, you know, the lyrics of "The Picket Sign," you know?
16:25 - 16:47
El picket sign. El picket sign. Boycott the Jolly Green Giant. El picket sign. El picket sign. Let's stop, run away in the street. El picket sign. El picket sign. Support the displaced workers. El picket sign. El picket sign. [unintelligible]. From San Antonio to San Francisco.
16:47 - 16:58
We were encouraged to produce the music because of the movement, not because of the other way around. We were encouraged by what seems to be conditions all around us.
16:58 - 17:04
The last piece on your CD is an interesting remake and an interesting version of "We Shall Overcome."
17:05 - 17:58
Nosotros venceremos. We shall overcome. Nosotros venceremos. Oh, deep in my heart, I do believe we shall overcome someday. ¡Soca, Loco!
17:58 - 18:38
We believe that this is the essential song for the movement of social justice. I mean, it has been…it's the one that's sung all over the world, from Tiananmen Square to Berlin to South Africa to the fields of California. So we decided to do a remake, our own remake blending something that would kind of reflect both its historical essence…and its rooted in the South and southern spirituals and the African American experience, but that has gone around the world and back, and with different and interesting influences. So, that's why we decided to do it in a blending of spiritual soca with Chicano Jalapeño flavor.
18:39 - 18:47
Speaking with us from KQED studios in San Francisco, Professor José Cuéllar, leader of Dr. Loco's Rockin' Jalapeño Band.
18:48 - 19:01
[Dr. Loco's Rockin' Jalapeño Band music]
Latino USA 06
16:21:00 - 16:51:00
It's been viewed by thousands of people in Los Angeles, Denver, Albuquerque, El Paso, Washington DC, and the Bronx in New York. Now the art exhibit known as the CARA show opens at its last venue of it's two year run in San Antonio. The exhibit examines the Chicano art movement of the 60s and 70s, through a wide range of multimedia, including posters, holograms, and altars. Latino USA's Maria Martin prepared this report.
16:52:00 - 17:17:00
[Tejano music background] The exhibit known as the CARA show, the acronym for Chicano Art Resistance and Affirmation, is the first-ever to focus specifically on Chicano art as opposed to Hispanic or Latin American art. Tomas Ybarra-Frausto, an art specialist with the Rockefeller Foundation and a member of the show's planning committee, calls the CARA show a landmark art exhibit which will put Chicano art on the map.
17:17:00 - 17:59:00
In the United States it's very difficult for Chicano art to get a hearing. First of all, because even today all the Latinos are lumped under the word Hispanic. And so, Chicano immediately separates out in a very particular way from that Hispanic rubric, which in a way many people, of course don't like because it means that it does away with your Indigenous and your African element, and only proclaims the European Spanish element. So, in that sense, because Chicano art is an art that fractures the myth of consensus, it's unknown.
18:00:00 - 18:10:00
[Natural sound, clapping] Playwright Luis Valdez, a member of CARA's National Honorary Committee, talked about the connection that Chicano art has with his pre-Hispanic roots.
18:10:00 - 19:03:00
The Aztecs had a term for growing up, for maturing, for living. All human beings in the process of their life acquired a face. And so, here the name of this exhibit, CARA, invokes this ancient concept. But it is not just the face of the Chicano community. It is not just the face of the Hispanic community. It is the face of America, and that is why I want to correct the usage of a certain title. I am not per se a Hispanic. I am a pre-Hispanic.
19:04:00 - 19:17:00
Officials at the San Antonio Museum of Art are hoping for a record turnout for the CARA show, which will be accompanied by a number of community events, and a low rider parade on opening day.
Latino USA 08
11:26 - 11:55
For over 30 years, pianist Eddie Palmieri has been pushing the creative limits of Latin music. His unorthodox experimental style has defied musical categories. [Background--Music--Piano] Reporter Alfredo Cruz of station WBGO in Newark recently spoke with Eddie Palmieri, the Musical Renegade, and he prepared this report.
11:55 - 12:21
[Background--Music--Piano] Like his music, Eddie Palmieri is intensely energetic. His piano solos have been known to go from delicate esoteric explorations to fist pounding accents, all within the same phrase. He has developed his own musical identity. When Eddie plays the sound of a note or a chord is immediately recognizable as unmistakably Palmieri. He admits however, he didn't always want to be a pianist.
12:21 - 12:49
Well, on the piano I started at eight years old and then by 11, 12 I wanted to be a timbalero, a drummer and Tito Puente was my idol. By that time I started with my uncle who had a conjunto, El Chido y su alma Tropical. We had a trecita, y traijta, bongocero, congero. My other uncle Frankie, I played timbales, and I stood with them for almost two years until I couldn't carry the drums anymore. I just couldn't do it.
12:49 - 13:14
[Highlight--Music--Salsa]
13:14 - 13:28
One of Palmieri's earliest and most important musical influences was his older brother Charlie. Also a pianist who not only served as mentor but helped Eddie get started in the business over 30 years ago.
13:28 - 13:56
My brother Charlie used to play with Tito Puente. That was one of the most important conjuntos that we've ever had here. Wherever my brother would go and play, he would recommend me, and that's how I got into an orchestra called Ray Almore Quintet and first Johnnie Segui in '55, Vincentico Valdez, Pete Terrace at the interim, back to Vincentico Valdez for summer in '58 in the Palladium, and then for '58, '60 with Tito Rodrigez After that I went on my own.
13:56 - 14:14
Highlight--Music--salsa
14:14 - 15:01
The big new trombone sound he had developed revolutionized Afro-Cuban music in the 1960s. Eddie Palmieri had found the perfect combination and called his new band La Perfecta. [Background--Music--Piano] They were sensation at dance halls like the now legendary Palladium, where battle of the bands were common and Palmieri reigned supreme. His influence, however, wasn't limited just to the East Coast. A classic collaboration with California vibraphonist Cal Tjader came about when word got out that no one could go toe to toe with Palmieri's band, La Perfecta.
15:01 - 15:34
Cal Tjader knew that and he went to the record one. So he came to see me and then we made the agreement to record two albums, one for his company, which were Verb records, and then we recorded the other one, Bamboleate with Tiko, moving from one direction, which is the authentic dance orchestra to get into the album that we merged with him because he saw right away I went into variations. We did a walls resemblance and things like that. It was very interesting and very educational for me and rewarding because Cal Tjader was a great, great player.
15:34 - 15:54
[Highlight--Music--Piano]
15:54 - 16:03
Eventually, for Palmieri, even La Perfecta wasn't perfect. And his classic recording Champagne signaled a change in his musical direction.
16:03 - 16:15
Highlight--Music--Salsa
16:15 - 16:31
This was done in 1968. That's where La Perfecta breaks up. The beginning of '68, we did a tour of Venezuela and after that, that was the ending of La Perfecta. Phase one curtain down, that was it. Boom.
16:31 - 16:43
[Highlight--Music--Salsa]
16:43 - 17:11
Over the last 25 years, many of Palmieri's recordings have become classics and his orchestras have provided approving ground for promising young Latino and jazz musicians. Much like Art Blakey's messengers was to jazz. But in spite of winning five Grammy awards, record companies have met his innovative musical experiments with skepticism. Recently, however, Palmieri finalized negotiations on a new contract with Electra Asylum records.
17:11 - 17:45
[Background--Music--Afro-Caribbean Jazz] And we're going into a whole other direction. We're going into the Afro-Caribbean Jazz per se. My first attempt by writing specifically in that form. See, I have recorded in that vein as far as composition that chocolate ice cream or 17.1 or VP Blues that I have done, and I've always looking in that direction, in that country. But this time I'm really writing specifically in that vein.
17:53 - 18:03
As to what's in store for the future, whatever musical direction he might take, Palmieri says the core of his music will always remain in Latin rhythms.
18:03 - 18:12
Those rhythmical patterns will always intrigue me. They've been here now for 40,000 years, so they'll be here for another 40,000 for sure.
18:12 - 18:13
Yeah.
18:13 - 18:33
But I will not be here that long, but in the time that I'm here, I'm going to utilize it to the maximum and then achieve and have a wonderful time doing that and incorporating that into our music because it's something that certainly intrigue me and I must achieve that. It will. [Background--Music--Afro-Caribbean Jazz]
18:50 - 19:01
[Background--Music--Afro-Caribbean Jazz] Eddie Palmieri's new recording is scheduled for a fall release. From Newark, New Jersey for Latino USA, I'm Alfredo Cruz.
Latino USA 09
19:15 - 19:38
After stealing the show in movies like Do the Right Thing, White Men Can't Jump and Untamed Heart, actress and dancer, Rosie Perez will soon star in films with Jeff Bridges and Nicholas Cage. Perez is also starring in an HBO special which puts the spotlight on rap music. From New York, Mandalit Del Barco profiles Rosie Perez, the multi-talented Nuyorican.
19:38 - 19:45
Hi! Oh, I know where that is. That's in this neighborhood, babe. [nat sound]
19:45 - 20:05
At Fort Green Park in Brooklyn, up the street from Spikes Joint where filmmaker Spike Lee sells clothing and memorabilia, Rosie Perez sits on a park bench to talk about growing up not far from here. She remembers living with a big extended family in a low income area of Brooklyn called Bushwick. That's where she caught the dancing bug that eventually made her famous.
20:05 - 20:23
Because they used to go to the disco all the time with the hustle and everything. So, they used to use us as their partners and stuff and they would burn holes in our stockings and then our socks. They would twirl us around so much. I'm like, "All right, man, I'm tired." "Get up!" They wanted to be the king of the disco, you know, and stuff. And that's how we started.
20:23 - 20:28
[highlight hip hop music]
20:28 - 20:46
After high school, Rosie moved to Los Angeles to study biochemistry and ended up choreographing for singer Bobby Brown, rapper LL Cool J and Diana Ross. Her big screen break came in 1989 when Spike Lee cast her as Gloria, who danced like a prize fighter and cursed up a storm as his girlfriend in Do the Right Thing.
20:46 - 20:48
That's it. All right? [movie excerpt]
20:48 - 20:53
I have to get my money from Sal. I'll be back. All right? [movie excerpt]
20:53 - 21:05
Shits to the curb, Mookie, all right? And I'm tired of it, all right? Because you need to step off with your stupid ass self, okay? And you need to get a fucking life, Mookie, all right? Because the one you got, baby, is not working, okay? [movie excerpt]
21:05 - 21:31
After Do the Right Thing, Rosie landed a gig choreographing the Fly Girls on TVs In Living Color, where she brought hip hop dancing from the New York streets and nightclubs into mainstream America. After stints on TV shows like 21 Jump Street, Rosie's film career took off, playing rather loud characters like she did in the film Night on Earth. To avoid being stereotyped, Rosie says she fought hard to win roles like the Jeopardy! game queen in White Men Can't Jump.
21:31 - 21:37
Jeopardy! is going to call Billy. It is my destiny that I triumph magnificently on that show. [film excerpt]
21:37 - 21:42
Who is Peter the Great? Who is the Emperor Constantine? [film excerpt]
21:42 - 22:36
It's like when people think of Latin women, they think of kind of just sex-crazed maniacs that are kind of lightheaded and not really that smart. You know what I mean? And everything. And I hate that. And that's why I went after White Men Can't Jump with a vengeance because you got to be smart to get on jeopardy and win money. And, to my agents, I said, "I got to get this role, man. And I got to keep her Puerto Rican, man." I know they wanted a white girl, an Irish girl from Boston, initially for the role. I said, "But, yo, if I get in there, I got to represent, man. You got to keep her Puerto Rican, man." Look at films, look at TV. We're always the maid. We're always the one that's having the extramarital affair. Wearing the tight dress and ay... You know, all that and everything. That's fine, but don't pigeonhole us and don't have that represent us as a whole.
22:36 - 22:54
Soon Rosie Perez will be starring with Jeff Bridges in Fearless and with Nicholas Cage and Bridget Fonda in Cop Gives Waitress $2 Million Tip. She's also producing her own projects, including a possible film about the Puerto Rican independence movement. Comedian David Alan Grier works with Rosie on In Living Color.
22:54 - 23:10
The thing I like about her is that she's a hustler. I mean, she has this plan. She's building this power base. And she's got her own company, she's managing groups. I'm going to be asking her for a job in just about two or three years. She's a powerful woman.
23:10 - 23:24
[hip hop music highlight] [nat sound]
23:24 - 23:58
Grier also calls Rosie the harbinger of hip hop, youth culture that includes street dancing, graffiti and rap music. HBO, in fact, is now airing a series on hip hop that she executive-produced. The show Rosie Perez Presents Society's Ride features cutting edge rappers before a live audience at a New York nightclub. While Leaders of the New School, Brand Nubian, and Heavy D and others rock the crowd. Rosie gives the flavor backstage and on the dance floor. [background hip-hop music]
23:58 - 23:59
Hi!
23:59 - 24:00
Hi!
24:00 - 24:31
Society's Ride means... Leaders of the New School, the Electric Records recording artists, they gave me the name. Because I said, "I want to take people on a ride to my world. I want them to see what I feel and what I do and how I be living and everything." And they were like, "Society's ride. Society's ride." And so it just stuck and everything. And the hip hop community gets it. Everybody else goes, "what?" But that's cool. But that's what the show is about. We're showing you real. We'll teach you. We'll take you on the ride. We're in the driver's seat this time.
24:31 - 24:31
Rosie says HBO was nervous about the rap special at first, thinking the material would be too racy for TV. But at a time when radio and TV waters down or sensors rap lyrics, she says she fought the network to let the artists show the real deal, uncensored. With this latest project, Rosie hopes to be taken seriously as a Hollywood producer because being boss is something she loves.
24:53 - 24:58
I feel great. I keep all the money.
24:58 - 25:07
The show Rosie Perez presents, Society's Ride is airing Friday nights on HBO. For Latino USA. I'm Mandalit Del Barco in New York.
Latino USA 10
10:08 - 10:29
Recently, San Francisco-based comedian and performance artist, Marga Gomez received rave reviews for her one-woman off-Broadway show called Memory Tricks. Now, Gomez is working on a television adaptation of Memory Tricks, which looks back at her New York childhood with a showbiz family. From New York, Mandalit Del Barco reports.
10:29 - 10:37
Marga Gomez is the funniest simulated lesbian comic and performance artist who describes herself as somewhat of a misfit Latina.
10:37 - 10:46
My name is Gomez, and I look Latina and I feel that. I mean, I can eat spicy food, but I can't dance salsa or speak Spanish.
10:46 - 11:01
Marga is the daughter of a Puerto Rican exotic dancer and a Cuban impresario. Her solo show Memory Tricks is set in her precocious New York City childhood, when her flamboyant mom and dad were considered the Lucy and Ricky of New York's Latin vaudeville scene. [highlight music]
11:13 - 11:30
[background music] I thought of them as big, big stars. You know, you couldn't get to be bigger stars than my parents. Actually, they were stars in their community, and their community was a very poor community, so they were like poor stars, but I thought we were just like royalty. [highlight music]
11:37 - 12:01
In the 1960s, Marga's dad, Willy Chevalier, was a comic actor who produced theater reviews known as Spanish Spectaculars, [background music] featuring salsa stars like Tito Puente and Celia Cruz, female contortionists, magicians and other acts. He put together sketches called La Familia Comica, which sometimes showcased her mom's Afro-Cuban dancing, they're pet chihuahua, and little Marga Gomez.
12:01 - 12:17
[background music] I had delusions of grandeur from a young age, because my father would just tell me all these fantastic things, I was going to be the next Shirley Temple and all that. You know? I couldn't sing, couldn't dance, but somehow I was going to be the non-singing, non-dancing, Puerto Rican-Cuban Shirley Temple.
12:19 - 12:44
[background music] Marga says when they got divorced, she had to choose between her dad and her mother, Margarita Estremera, also known as Margo the Exotic. Memory Tricks is Marga's tribute to a bleach blonde, fem fatal mom who used to try to teach Marga to be a perfumed lady, how to hold her pocketbook and glide, glide, glide on high heels. In a scene from a recent off-Broadway show, she remembers going on a picnic with her glamorous mom.
12:44 - 13:25
Let me tell you about the picnic. Remember the picnic, the one I sold my father out for? My mother promised that we would go that Sunday, right after church. I was so excited. I prayed extra hard in church. "Father, God, please, don’t let her see any stores on the way." When the priest said, "The mass is over. Go in peace," [snapping] I was gone. I ran all the way home, ran upstairs to my room, changed into my play clothes. That's what I wear all the time now, my play clothes. Then, I ran to my mother's room to see if she was awake. See, my mother couldn't go to church with me on Sundays. She was a good Catholic, but after a hard night of belly dancing, you need your rest.
13:25 - 13:36
In Memory Tricks, Marga talks about not wanting to grow up to be like her mom, who always wanted a Caucasian nose like Michael Jackson's. But she's found you can't escape your roots, even if they are dyed.
13:37 - 14:01
She'd sing all the time in the house, but she'd sing like this. [Singing] What a difference, la la la besame, besame la la She'd sing--She knew so many songs and none of the words. So that's sort of, the way I sing, too, so don't sit next to me at a rock concert. [Singing] I can’t get no la la la la la la.
14:01 - 14:35
Marga now lives in San Francisco where she began her adult career in show business with the feminist theater company, Lilith. She honed her comedy talents with the San Francisco Mime Troupe and is one of the original stand-up comics with Culture Clash. [Piano playing “I feel Pretty”] Not long ago, for the biennial celebration of New York's Whitney Museum, she performed her second show, "Marga Gomez is Pretty, and Witty and Gay", which deals with her sexuality.
14:36 - 15:03
[Piano playing] It has to do, some of it with my relationship and jealousy. My parents were very jealous of each other, and just because I'm not in a traditional relationship doesn't mean that I can't be dysfunctional. So, I talk about being a jealous girlfriend. I also have this little interlude where I'm reading from the Diary of Anaïs Nin, and I read from her Lost Diaries where she goes to Disneyland and has a tryst with Minnie Mouse.
15:03 - 15:06
Marga continues to do stand-up comedy and is reading for movie parts.
15:06 - 15:17
[background piano music] I've heard about a Frida Kalo project, and I'd like to do that because I got the eyebrows and everything, little mustache too. I'll just stop bleaching that sucker.
15:17 - 15:26
This summer, marga Gomez is writing the screenplay of Memory Tricks for the PBS series "American Playhouse". For Latino USA, I'm Madalit Del Barco in New York.
Latino USA 12
14:07 - 14:32
Long before the word ‘multicultural’ came into popular usage, it was reflected on the public television children's program, Sesame Street. Now, the program is making an extra effort targeting minority children with special cultural curricula. This year, the Emmy award-winning show is placing an emphasis on Latino culture as Mandalit del Barco reports from New York.
14:07 - 14:32
Long before the word ‘multicultural’ came into popular usage, it was reflected on the public television children's program, Sesame Street. Now, the program is making an extra effort targeting minority children with special cultural curricula. This year, the Emmy award-winning show is placing an emphasis on Latino culture as Mandalit del Barco reports from New York.
14:32 - 14:41
[Latino Sesame Street Music]
14:32 - 14:41
[Latino Sesame Street Music]
14:41 - 15:25
As Sesame Street becomes more bilingual, even the theme song incorporates Latino rhythms. [Latino Sesame Street Music Highlight] With this season's emphasis on Latino cultures, viewers can watch Big Bird leading a mariachi band and Oscar the Grouch dancing the Mambo with Tito Puente. Sesame Street is visited by Chicano rock band Los Lobos and New York's Puerto Rican folk music group, Los Pleneros de la 21. The show goes on location to barrios in Los Angeles where kids paint a Mexican mural, and in New York where they make Puerto Rican masks, and visit a community center known as La Casita. This year, the spotlight will also be on the new fluffy blue bilingual Muppet, Rosita.
14:41 - 15:25
As Sesame Street becomes more bilingual, even the theme song incorporates Latino rhythms. [Latino Sesame Street Music Highlight] With this season's emphasis on Latino cultures, viewers can watch Big Bird leading a mariachi band and Oscar the Grouch dancing the Mambo with Tito Puente. Sesame Street is visited by Chicano rock band Los Lobos and New York's Puerto Rican folk music group, Los Pleneros de la 21. The show goes on location to barrios in Los Angeles where kids paint a Mexican mural, and in New York where they make Puerto Rican masks, and visit a community center known as La Casita. This year, the spotlight will also be on the new fluffy blue bilingual Muppet, Rosita.
15:25 - 15:26
Hola amigos como estan?
15:25 - 15:26
Hola amigos como estan?
15:26 - 15:31
Muppet Rosita is played by Mexican puppeteer Carmen Osbahr.
15:26 - 15:31
Muppet Rosita is played by Mexican puppeteer Carmen Osbahr.
15:31 - 15:52
Si, si. Yes. Yeah. I'm trying to help my friends to speak Spanish. And all my other friends that they're watching us, I'm trying to let them know that if they speak Spanish like me, and English, they have to feel proud because they're very lucky to speak two languages.
15:31 - 15:52
Si, si. Yes. Yeah. I'm trying to help my friends to speak Spanish. And all my other friends that they're watching us, I'm trying to let them know that if they speak Spanish like me, and English, they have to feel proud because they're very lucky to speak two languages.
15:52 - 15:59
[Clip of Sesame Street] Abierto? Yes, certainly. Abierto is the Spanish word for open. Abierto!
15:52 - 15:59
[Clip of Sesame Street] Abierto? Yes, certainly. Abierto is the Spanish word for open. Abierto!
15:59 - 16:13
For many years now, Sesame Street has been teaching kids a few words in Spanish like hola and adios. But what's different is that with its new Latino curriculum, preschool viewers will also be taught an appreciation of the diversity of Latino cultures.
15:59 - 16:13
For many years now, Sesame Street has been teaching kids a few words in Spanish like hola and adios. But what's different is that with its new Latino curriculum, preschool viewers will also be taught an appreciation of the diversity of Latino cultures.
16:13 - 16:14
El Mundo.
16:13 - 16:14
El Mundo.
16:14 - 16:18
[Clip of Sesame Street] That's the word, all right? And we are moving into...
16:14 - 16:18
[Clip of Sesame Street] That's the word, all right? And we are moving into...
16:18 - 16:19
[Background music] Puerto Rico.
16:18 - 16:19
[Background music] Puerto Rico.
16:19 - 16:22
[Background music] Puerto Rico, it is, but look.
16:19 - 16:22
[Background music] Puerto Rico, it is, but look.
16:22 - 16:23
Cotorra!
16:22 - 16:23
Cotorra!
16:24 - 16:54
[Background sounds of Sesame Street]In studies of preschoolers, researchers for Sesame Street found Puerto Rican children have poorer self images than white or African-American children. The Latino kids had negative feelings about their hair and skin color, and the majority of white and African-American children in this study said their mothers would be angry or sad if they were friends with a Puerto Rican child. Actress Sonia Manzano, who plays the character Maria on the show says that's why the Sesame Street producers decided to devote the season to addressing issues of self-esteem and pride among Latinos.
16:24 - 16:54
[Background sounds of Sesame Street]In studies of preschoolers, researchers for Sesame Street found Puerto Rican children have poorer self images than white or African-American children. The Latino kids had negative feelings about their hair and skin color, and the majority of white and African-American children in this study said their mothers would be angry or sad if they were friends with a Puerto Rican child. Actress Sonia Manzano, who plays the character Maria on the show says that's why the Sesame Street producers decided to devote the season to addressing issues of self-esteem and pride among Latinos.
16:54 - 17:20
I had the opportunity to write a show where Maria's family comes to visit. And I wanted everyone in Maria's family to be a different skin color because that occurs in a lot of Hispanic families, Puerto Rican especially, is that there are people of different skin colors in the same family. And actually have a puppet say, "Wow, but he's darker than you. How could he be related? Or she's lighter than you. How could she be related to you?"
16:54 - 17:20
I had the opportunity to write a show where Maria's family comes to visit. And I wanted everyone in Maria's family to be a different skin color because that occurs in a lot of Hispanic families, Puerto Rican especially, is that there are people of different skin colors in the same family. And actually have a puppet say, "Wow, but he's darker than you. How could he be related? Or she's lighter than you. How could she be related to you?"
17:20 - 17:31
For the last 20 years, Maria and Luis have been two of the human characters on the show. In that time, they got married, had a child, and are partners in Sesame Street's fix-it shop
17:20 - 17:31
For the last 20 years, Maria and Luis have been two of the human characters on the show. In that time, they got married, had a child, and are partners in Sesame Street's fix-it shop
17:31 - 17:50
Here, Luis and Maria, who are both Latinos are regular people. I mean, they own a business, they have a family, they're just regular people. They work like everybody else. They brush their teeth, they comb their hair, whatever. It's the role model is, hey, they're just like everybody else. And that's important to show.
17:31 - 17:50
Here, Luis and Maria, who are both Latinos are regular people. I mean, they own a business, they have a family, they're just regular people. They work like everybody else. They brush their teeth, they comb their hair, whatever. It's the role model is, hey, they're just like everybody else. And that's important to show.
17:50 - 17:59
Actor Emilio Delgado, who plays Luis, says, since its beginning, Sesame Street was way ahead of most US television shows in realistically portraying Latinos.
17:50 - 17:59
Actor Emilio Delgado, who plays Luis, says, since its beginning, Sesame Street was way ahead of most US television shows in realistically portraying Latinos.
17:59 - 18:10
20 years ago, when we first started doing this, I don't remember any Latinos on a regular basis on television. As a matter of fact, I can't think of any right now either. [Background sounds of Sesame Street music]
17:59 - 18:10
20 years ago, when we first started doing this, I don't remember any Latinos on a regular basis on television. As a matter of fact, I can't think of any right now either. [Background sounds of Sesame Street music]
18:10 - 18:28
Sesame Street is now in its 24th season. For Latino USA, I'm Mandalit del Barco in New York.
18:10 - 18:28
Sesame Street is now in its 24th season. For Latino USA, I'm Mandalit del Barco in New York.
18:28 - 18:39
Oh, that was great. Well, this is big bird leaving you with one final word, Viva! [laughter] [Children yelling] [Wooshing sound]
18:28 - 18:39
Oh, that was great. Well, this is big bird leaving you with one final word, Viva! [laughter] [Children yelling] [Wooshing sound]
Latino USA 13
21:29 - 22:09
Hector Lavoe, one of Salsa's superstars. Known worldwide as El Cantante de los Cantantes and the Latin Sinatra, died in New York City, June 29th, after a lifetime of music and tragedy. Thousands poured into the streets at his funeral in New York. Fans and musicians, they all came to pay tribute to Hector Lavoe. From New York, Mandalit del Barco prepared this remembrance of a salsa legend.
Latino USA 14
20:54 - 21:08
Latin jazz great Mario Bauzá died July 11 of cancer in his Manhattan home, just blocks from where I live. Mario Bauzá, an integral part of New York's Latin jazz scene, was 82 years old.
21:09 - 21:24
I remember this great musician sitting on a milk crate outside a bodega, surrounded by friends, drinking coffee, and enjoying the simple things of life. You would've never known it by seeing him that this small, tender, smiley man had totally revolutionized American music.
21:25 - 21:34
In the 1940s, he influenced popular music by innovating a new musical style which mixed popular Afro-Cuban rhythms with American jazz.
21:35 - 21:39
Emilio San Pedro prepared this remembrance of Latin jazz legend Mario Bauzá.
21:40 - 21:43
[Afro-Cuban jazz]
21:43 - 22:05
Mario Bauzá was first exposed to American jazz in 1926, when he visited New York. In 1930, anxious to become a part of that scene, Bauzá left his native Havana for New York, frustrated that in Cuba, Afro-Cuban music was considered merely the music of the streets, not the music of the sophisticated nightclubs, country clubs, and hotels of pre-revolutionary Havana.
22:06 - 22:22
Had to happen outside of Cuba before the Cuban people convinced themself what they had, themself over there. They didn't pay no attention to that. When I got big in United States, Cuba begin to move into that line of music.
22:23 - 22:29
[Afro-Cuban jazz]
22:30 - 22:49
In the 1930s, Bauzá performed with some of New York's best-known jazz musicians, like Chick Webb and Cab Calloway. In fact, in those days, Bauzá was responsible for introducing singer Ella Fitzgerald to Chick Webb, thus helping to launch her career. It was also Bauzá who gave Dizzy Gillespie his first break, with the Cab Calloway Orchestra.
22:50 - 23:05
During their time touring and working with Cab Calloway, Mario Bauzá and Dizzy Gillespie, along with the Afro-Cuban percussionist Chano Pozo, played around with Afro-Cuban rhythm and jazz arrangements and created something entirely new: Afro-Cuban jazz.
23:06 - 23:18
[Machito--Sopa de pichon]
23:19 - 23:35
In the early 1940s, Mario Bauzá formed the legendary band Machito and his Afro-Cubans, along with his brother-in-law, Francisco Perez, who was called Machito. Bauzá was the musical director of the band, and he composed and arranged some of the group's most memorable songs.
23:36 - 23:42
[Machito--Sopa de pichon]
23:43 - 23:52
The sensation caused by Machito and his Afro-Cubans and by other Latin musicians in the 1940s made New York the focal point of a vibrant Latin music scene.
23:53 - 23:59
It's the scene of the Mambo kings you know, and that's why a lot of people will say Mambo is not Cuban music or it's not Mexican music. Mambo is New York music.
24:04 - 24:07
Enrique Fernandez writes about Latin music for the Village Voice.
24:08 - 24:38
It was here that this kind of music became very hot, that it really galvanized a lot of people, that had really attracted a lot of musicians from different genres that wanted to jam with it, and that created those great encounters between Latin music practitioners and jazz practitioners, particularly Black American jazz practitioners, that brought all this stuff together that later on, generated salsa and it generated Latin jazz and a lot of other things.
24:38 - 24:46
[Machito--Si si no no]
24:47 - 25:00
Groups like Machito and his Afro-Cubans were responsible for sparking a Latin dance craze in the United States, from New York to Hollywood. Mario Bauzá's sister-in-law, Graciela Pérez, began singing with Bauzá's orchestra in 1943.
25:01 - 25:16
Pero jurate que la música de esta…[transition to English dub] The music made by Machito's orchestra created such a revolution that you could say people began to enjoy because dance schools sprang up to teach the mamba and the guaguanco and all that [transition back to original audio]…el guaguanco todo todo.
25:17 - 25:33
Graciela and Mario left Machito's band in 1976 to form their own group, Mario Bauzá and his Afro-Cuban jazz Orchestra. Achieving recognition came slowly for the new band as general audiences lost interest in the traditional Afro-Cuban jazz sounds.
25:33 - 25:50
But in the late 1980s, Bauzá's music experienced a resurgence in popularity. His orchestra played to packed houses in the United States, Canada, and Europe. And in the last two years, Bauzá still active and passionate about his music, recorded three albums worth of material.
25:51 - 26:13
Meringue, meringue from San Domingo. Cumbia's cumbia from Colombia. Afro-Cuban is Cuban. That's why I've got to keep a bunch of these Afro-Cuban rhythms. Danzón Cubano, la danza Cubano, el bolero Cubano, el cha-cha-cha Cubano, el mambo es Cubano, guaguanco Cubano, la Colombia es Cubana.So I've got to call it Afro-Cuban, yeah.
26:14 - 26:18
In a 1991 interview, I spoke with Mario Bauzá about his extraordinary musical output.
26:19 - 26:30
You've brought out these great musicians, you've helped create or created Afro-Cuban jazz, brought Latin music and Latins to Broadway.
26:30 - 26:30
That's it.
26:31 - 26:32
And you're 80 years old.
26:32 - 26:32
Yes.
26:32 - 26:39
Many people at 80 years old are sitting by the pool or in the rocking chair and whatever. You don't look like it.
26:39 - 26:41
You know me. It ain't going to be like that.
26:42 - 26:44
What else could you do at this point, what more?
26:44 - 27:08
I don't know. I ain't through, I ain't through. I just wanted my music to be elevated. That's why I want to record this suite now. I want to see the word, music is music. You tell me what kind of music. I like any kind of music that we're playing. And that's what I tried to do, present my music different way. Some people might don't like this, don't like that, but when they hear that, they have a right to choose for. That's what I want them to do.
27:08 - 27:18
[Mario Bauza--Carnegie Hall 100]
27:19 - 27:28
Mario Bauzá worked steadily until his death. He recently released a compact disc on the German record label Messidor called My Time is Now.
27:30 - 27:32
For "Latino USA," I'm Emilio San Pedro.
27:33 - 28:04
[Mario Bauza--Carnegie Hall 100]
Latino USA 15
26:17 - 27:38
Will the predatory Statue of Liberty, devour the Virgin of Guadalupe, or are they merely going to dance a sweaty cumbia. Will Mexico become a toxic and cultural waste dump of the US and Canada? Who will monitor the behavior of the three governments? Given the exponential increase of American trash and media culture in Mexico, what will happen to our indigenous traditions, social and cultural rituals, language, and national psyche? Will the future generations become hyphenated Mexican-Americans, brown-skinned gringos and canochis or upside-down Chicanos? And what about our northern partners? Will they slowly become Chi-Canadians, Waspbacks and Anglomalans? Whatever the answers are, NAFTA will profoundly affect our lives in many ways. Whether we like it or not, a new era has begun and the new economic and cultural topography has been designed for us. We must find our new place and role within this new federation of US republics.
27:39 - 27:58
Latino USA commentator Guillermo Gomez-Pena is an award-winning performance artist based in California. In 1991, he was a recipient of a MacArthur Genius Grant. Well, what do you think of NAFTA? Give us a call and leave a brief message at 1-800-535-5533.
Latino USA 16
14:13 - 15:24
The musical style known as La Nueva Canción, the new song movement, was beginning in the mid sixties and for 20 years, the signature sound of Latin American music. Founded by singers Violeta Parra and Víctor Jara of Chile and Atahualpa Yupanqui in Argentina. La Nueva Canción sought to create an awareness of Latin America's Indigenous musical heritage while addressing the region's political situation. Today, as younger generations identify more with the Rock in español, or Rock in Spanish movement, La Nueva Canción has lost some of its popularity. But a group of Latin American musicians living in Madison Wisconsin, believes strongly that La Nueva Canción is still alive and well. Even as they strive for a new sound fusing musical styles. Betto Arcos prepared this profile of the musical group called Sotavento.
15:24 - 15:29
[Transition Music]
15:29 - 15:51
Founded in 1981 by a group of Latin Americans living in Madison, Wisconsin. Sotavento's early recordings focused on the legacy of the Nueva canción movement. Traditional music primarily from South American regions played on over 30 instruments, but as the group grew musically and new members replaced the old ones, their approach to music making also changed.
15:51 - 16:01
[Un Siete--Sotavento]
16:02 - 16:11
For percussionist. Orlando Cabrera, a native of Puerto Rico, the band search for a new sound helps each member bring his or her own musical background.
16:12 - 16:39
We get together and someone starts playing a rhythm based on some traditional music, let's say from Mexico, from Peru. This person might ask, why do you play something there? Some percussion, for example, and at least in my case, my first approach will be to play what I grew up with. The things I feel more comfortable with. So if it fits and it sounds good, then we'll just go ahead and do something.
16:39 - 16:51
We are a hybrid. I mean we're all kind of different flowers that are being sort of sewn together and planted together, and what comes out is a very, very different kind of flower.
16:51 - 17:10
[Flute music] The hybrid group always searching for its own sound is how founding member Anne Fraioli defines the music of Sotavento and in their last recording, mostly original compositions. Sotavento takes Latin American music one step ahead by blending instruments and styles to form a new one.
17:11 - 17:28
[Amacord--Sotavento]
17:28 - 17:49
Sotavento's approach to composing and playing music is the group's artistic response to a top 40 music industry that overlooks creativity and experimentation. For Francisco López, a native of Mexico, this commercial environment and the group's principles of Nueva Canción have a lot to do with Sotavento's search for a new sound.
17:49 - 18:07
Nueva Canción has always been alive and always been alive because there's always somebody out there that is trying to produce new stuff, and that's what Nueva Canción is all about. Somebody that is uncomfortable with situations. Say for example, the commercialization of music.
18:08 - 18:11
According to lead vocalist, Laura Fuentes. The fact that the group's music may be heard on a light jazz or new age radio station proves that Sotavento's music is what is happening right now and that it is not completely folkloric or passe.
18:11 - 18:35
[Esto Es Sencillo--Sotavento]
18:35 - 18:44
However, Laura Fuentes believes that Sotavento's music is not specifically designed to sell. Sharing what they feel as artists is hard.
18:45 - 19:02
But it's worth it. I can't see us putting on shiny clothes and high heels trying to sell somebody something that we are not, something that people seem to be more willing to buy. I'd rather challenge people to hear the beauty in something different, something new.
19:03 - 19:09
[El Destajo--Sotavento]
19:10 - 19:19
For Fuentes, a native of Chile, Sotavento is also a way of establishing a connection between an artistic musical expression and its historical background.
19:19 - 19:27
[El Destajo--Sotavento]
19:27 - 19:39
An example of this connection is a Afro Peruvian style, known as Festejo, a musical style created by a small black community in Peru as a result of the living conditions they experienced during slavery.
19:40 - 19:53
[El Destajo--Sotavento]
19:54 - 20:08
In keeping with the tradition of the new song movement, Sotavento arranged music for a poem by Cuba's Poet Laureate, Nicolás Guillén. The poem called, Guitarra is for Sotavento's and Farioli a symbol of the voice of the people.
20:08 - 20:14
[Guitarra--Sotavento]
20:15 - 20:35
Wherever people are, there's going to be a voice, and I think my guitarra represents that voice, that's music, and I think it's also saying that people have to hold on to their roots. They have to hold on to their musical traditions, because it's those traditions that are really going to allow them to express who they really are, where they really come from.
20:35 - 20:49
[Guitarra--Sotavento]
20:49 - 21:06
This summer Sotavento will perform in Milwaukee and Madison, and in the fall there will begin a tour of Spain. The recording called El Siete was released on Redwood records. For Latino USA, this is Betto Arcos, Colorado.
Latino USA 17
00:16 - 00:23
I'm Maria Hinojosa. Today on Latino USA, remembering a 20-year-old case of police misconduct.
00:23 - 00:37
Santos is a symbol of what was happening to the Mexican-American community and the African-American community back in 1973. It can never happen again. It's like those bumper stickers: Remember Santos, nunca mas. Because there were a lot of other Santos' all throughout the United States. There's a lot of other Rodney Kings.
00:37 - 00:41
And the musical legacy of Cachao, the creator of the Mambo.
00:41 - 00:52
Cachao has been, in a sense, overlooked for his contributions musically to the world of music. Musicians know of him and anyone would say, "Oh, he's the master," but in terms of the general public, he's been really ignored.
00:53 - 00:57
That's all coming up on Latino USA. But first, las noticias.
21:39 - 22:05
One of the featured musicians on Gloria Estefan's recent recording of traditional Cuban music, "Mi Tierra", is Israel Lopez. Also known as Cachao, Lopez now in his seventies, is just beginning to gain recognition for creating many of the familiar rhythms associated with styles like the mambo and el cha-cha-cha. From Miami, Emilio San Pedro prepared this musical profile.
22:05 - 22:10
[Transition--Cuban Music]
22:11 - 22:36
(Background music) In his younger days, Israel Lopez was known for his interpretation of traditional Cuban musical styles, like el son and danzón. Lopez comes from one of Cuba's oldest musical families and got his nickname, Cachao, from his grandfather, a one-time director of Havana's municipal band. Cachao recalls how after a while he and his brother, Orestes, became bored with playing the same old traditional danzónes, and created a new dance music called the mambo.
22:37 - 22:46
[Descarga Mambo--Israel “Cachao” Lopez]
22:46 - 23:03
Entonces en el año 37 entre mi Hermano y yo nos… [transition to English dub] In 1937, between my brother and I, we took care of this mambo business. We gave our traditional music, our danzón, a 180-degree turn. What we did was modernize it… [transition back to original audio] …lo que hicimos fue modernizarlo.
23:04 - 23:32
In the late 1950s, Cachao got a group of Cuba's top musical artists together for a set of 4:00 AM recording sessions that started after the musicians got off work at Havana's hotels and nightclubs. The group included Cachao's brother, Orestes, El Negro Vivar, Guillermo Barreto, and Alfredo León of Cuba's legendary Septeto Nacional. Cachao says he called those jam sessions descargas, literally discharges, because of the uninhibited atmosphere that surrounded those recordings.
23:33 - 23:57
En la descarga se presa uno libremente, cuando uno esta leyendo música no es los mismo… [transition to English dub] In the descarga you express yourself freely. When you are reading music it's just not the same. You are reading the music and so your heart can't really feel it. That's why that rhythm is so strong and everyone likes it so much… [transition to original audio] Fuerte! Y muy bien, todo el mundo encantado.
23:57 - 24:08
[Descarga Mambo--Israel “Cachao” Lopez]
24:09 - 24:31
Cachao left Cuba in 1962, but his association with the descarga, el mambo, and el danzón kept him busy in this country playing everything from small parties and weddings to concerts with top musicians like Mongo Santamaria, and Tito Puente. For young Cubans growing up in the United States, the music of Cachao and other artists has served as a link to their cultural roots.
24:31 - 24:43
His music has inspired me over the years and has brought solace to me and many times and has been a companion for me. Anybody who knows me will know that I carry tapes of Cachao with me in my pocket.
24:43 - 24:57
Actor Andy Garcia is one of those young Cubans on whom Cachao's music made a lasting impact. Garcia recently directed a documentary on the musician's life titled "Cachao...Como Su Ritmo No Hay Dos." "Like His Rhythm, There's No Other."
24:57 - 25:19
Cachao has been, in a sense, overlooked for his contributions musically to the world of music, world internationally. Musicians know of him and anyone say, "Oh, he's the master," but in terms of the general public, he's been really ignored. So it's important to document something, so somehow that would help bring attention to his contributions to music.
25:19 - 25:31
The documentary mixes concert footage with the conversation with Cachao. The concert took place last September in Miami, bringing together young and older interpreters of Cuban and Latin music in a tribute to Cachao and his descarga.
25:32 - 25:36
Very modest, extremely modest man. Quiet, shy.
25:37 - 25:47
One of the musicians who played with Cachao in that concert is violinist Alfredo Triff. He says, "The 74 year old maestro has lessons to teach young musicians that go beyond music."
25:47 - 26:09
He's such a modest person that in fact, I realized that he was the creator of this thing, this mambo thing. And I'll tell you what, not only me, I remember Paquito once in Brooklyn, we were playing, or in the Bronx, we were playing the Lehman College. And Paquito comes to the room and he says, Alfredo, you know that mambos, Cachao invented this thing.
26:09 - 26:27
Andy Garcia's documentary, "Como Su Ritmo No Hay Dos", is bringing Cachao some long-delayed recognition. And these days, Cachao is quite busy promoting the film, working on a new album, and collaborating with Gloria Estefan on her latest effort, "Mi Tierra", "My Homeland," a tribute to the popular Cuban music of the 1930s and '40s.
26:28 - 26:42
[No Hay Mal Que Por Bien No Venga--Gloria Estefan]
26:43 - 26:59
The album "Mi Tierra" has become an international hit in the few weeks since its release. The documentary, "Cachao, Como Su Ritmo No Hay Dos", has been shown at the Miami and San Francisco film festivals. Cachao also plans to go into the recording studio later this year to put together an album of danzónes.
27:00 - 27:29
Es baile de verdad Cubano, y se ha ido olvidado… [transition to English dub] It's the traditional Cuban dance, and it's being forgotten. Here you almost never hear a danzón. I wish the Cubans would realize that this is like the mariachi. The Mexican never forgets his mariachi. Wherever it may be, whatever star may be performing, the mariachi is there. It's a national patrimony, as the danzón should be for us and we should preserve it... [transition to original audio] …danzón…y debemos preservarlo también.
27:31 - 27:46
Cachao strongly believes in preserving Afro-Cuban culture and its musical traditions. He hopes to keep those traditions alive with his music. For Latino USA, I'm Emilio San Pedro.
27:47 - 27:56
[No Hay Mal Que Por Bien No Venga--Gloria Estefan]
Latino USA 18
10:55 - 11:52
Since it first opened in Los Angeles in September of 1991. The art exhibit known as CARA, the acronym for Chicano Art Resistance and Affirmation has traveled throughout the country to Denver, Albuquerque, El Paso, San Francisco, the Bronx, and Washington DC, bringing art inspired by the Chicano political and social movements of the 60s and 70s to audiences that had sometimes not even heard of the word Chicano. The CARA exhibits last stop was at the San Antonio Museum of Art. Museum patrons on this last afternoon of the CARA exhibit seemed to appear a little bit more intently than usual at this collection of 130 works by 90 Chicano artists from across the country. San Antonio artist David Zamora Casas was among those getting a last glimpse of the landmark art exhibit.
11:53 - 12:00
It has opened up the link that we have with our collective past. It has made it okay to and cool to be Chicano again.
12:00 - 12:09
Spanish teacher Barbara Merrill came from Devine, Texas. She says the works in the CARA show help her to better understand her mostly Mexican-American students.
12:10 - 12:27
There’s so much of the heritage and seeing it through the eyes of the Mexican American. The quote over there, the A Chicano is a Mexican American through non-Anglo eyes, speaks very much to me through this exhibit.
12:28 - 12:37
Combining art, politics and history. These diverse works, posters, murals, and multimedia together defined a distinct Chicano aesthetic.
12:38 - 12:47
What that meant some 15 years ago is that Chicano artists began to look inward at their own experience to look at their own traditions.
12:47 - 12:52
Art historian Dr. Jacinto Quirarte curated the exhibit in San Antonio.
12:53 - 13:10
Things that the Chicanos themselves had experienced rather than leapfrogging over to Mexico and looking at things indirectly. By the mid-70s Chicano artists began to really know who they were and by the 80s they were really well onto their own.
13:11 - 13:29
In three years of touring the Chicano Art, Resistance, and Affirmation exhibit has brought this distinctive artistic style to the attention of the mainstream art world, but perhaps its most lasting impact has been on audiences who had seldom before seen themselves reflected on museum walls.
13:30 - 13:38
We worked the fields in the summer and on weekends during the school year, whatever crop was seasoned. So uh-
13:38 - 13:53
30 year old beautician, Sally Ortiz came to see the exhibit twice in San Antonio before it closed. The familiar images she says like that of the Virgin of Guadalupe and of farm worker life and struggle touched a deep cord of memory.
13:54 - 14:11
The lettuce and the grapes and the pesticides. I remember my mother talking about the pesticides and of course I was very young and I never understood, but she used to always say, ‘que era muy venenoso.’ Just looking at everything. Just, it's like looking into my past all over again.
14:12 - 14:19
And for others too young or not around during the heyday of the Chicano movement, the CARA show proved an education.
14:20 - 14:42
Looking at the photos of all the rallies that they had, I found my mother in one of them and it just made me feel really proud that my parents had never really told me about it. But then they started telling me about all this stuff, makes me really proud that people were so alive back then and it just makes me want to be more alive now with the movement because it is still going on.
14:43 - 14:56
In San Antonio, as well as the other cities where CARA was exhibited, the show brought in more Latinos than had ever visited those institutions previously. The challenge now say many observers is to keep them coming.
15:05 - 15:23
A revival of traditional Mexican mariachi music is taking place across this country and many Latino youth are participating. Marcos Martinez of Radio Station, KUNM prepared this report on the Mariachi celebration held recently in Albuquerque, New Mexico. Now in its fourth year.
15:23 - 15:30
[Mariachi Music]
15:30 - 16:10
Albuquerque's Mariachi Spectacular brings together groups from throughout the southwest who bring their instruments and their devotion to the music for four days of workshops and concerts. On a Saturday afternoon, some eight mariachi groups alternate between six different stages along Main street of the New Mexico State fairgrounds. This is called Plaza Garibaldi modeled after the original Plaza Garibaldi in Mexico City where Mariachis gathered to play and find work. This year, about half the groups at Plaza Garibaldi are high school students. 17 year old Nick Watson plays with Mariachi Oro Del Sol from El Paso, Texas. He says Mariachi music is complex and fun to play
16:11 - 16:22
Well because it's challenging. It has more than three chords. It's basically what I think rock and roll is. And not that I'm knocking, I like rock and roll, but it's challenging. It's more challenging to play, you know, learn a lot more from it.
16:23 - 16:31
[Mariachi Music]
16:32 - 16:35
With this music, you can express your feelings more.
16:36 - 16:36
How?
16:37 - 16:41
Um, with the songs, the words and stuff, they're very powerful words.
16:42 - 16:52
Jennifer Luna is the leader of Mariachi Oro del Sol and shares Watson's enthusiasm. She says in her part of Texas, young people are very drawn to this style of music.
16:53 - 17:05
A lot of young people play in El Paso. That's mostly what there is there. The groups are younger kids. Cause over there it's in the schools they teach it to you, so it's pretty common over there.
17:05 - 17:41
The word mariachi comes from the French word for marriage. According to history, French people who came to Mexico in the 1800s became interested in the Mexican string bands of the time and invited them to play at French weddings. Today, mariachis typically include guitar, violin, trumpet, and the vihuela, which is a small guitar, and the guitarrón, which is a very large guitar. While they carry on traditions, youth mariachi groups like Oro Del Sol are also different from the older generation of mariachis in that they tend to be more gender balanced. Nick Watson says his mariachi group is all the better for including young women musicians.
17:41 - 17:47
They're good. We just picked who’s good and they're good. So we take them, it doesn't matter. Sex has nothing to do with it. If you're good, you're good, you play.
17:48 - 17:55
[Mariachi Music]
17:55 - 18:11
There's no doubt that among the young people attending this year's Mariachi Spectacular is some great future talent. Alex De Leon is a vocalist for the Mariachi Azul y Blanco from Adamson High School in Dallas. This 17 year old has already received high praise for his vocal talents.
18:12 - 18:22
[Mariachi Music]
18:22 - 18:26
People keep giving me comments, I'm good and stuff. So now I want to get better.
18:27 - 18:49
Young Mariachis, like De Leon have a chance to learn from more experienced mentors like Al Sandoval, who teaches music in the Albuquerque public schools and is director of Mariachi Romántico. Sandoval says, attendance at the Mariachi Spectacular workshops has tripled since last year. Sandoval says because of its expressiveness, mariachi music is a big part of Southwest Hispanic culture.
18:50 - 19:05
It's the most addicting music of all. I mean Southwest, it's the most addicting music. It grows on you and once it's in your blood, you'll never get it out. It's worse than the worst habit you can ever have because I mean, you grow to love it and you can never get away from it.
19:05 - 19:12
[Mariachi Music]
19:12 - 19:45
Everything about Mariachis hearkens back to Old Mexico from the ornate charro outfits and broad brimmed hats to the instruments and the old songs. But on the final night of the Mariachi Spectacular, as the teenage musicians joined the world's most famous mariachi groups on stage for a grand finale, the tradition seemed certain to continue for a long time to come. For Latino USA, I'm Marcos Martinez in Albuquerque.
Latino USA 19
00:00 - 00:05
This is Latino USA, the radio journal of news and culture.
00:06 - 00:16
[Opening Theme]
00:16 - 00:23
I'm Maria Hinojosa. Today on Latino USA, the race is on for approval of the North American Free Trade Agreement.
00:23 - 00:37
If you are a Chicano entrepreneur in the border states, you're likely to do very well by NAFTA. If you are an industrial worker in the Northeast or in the Midwest, your company might find it advantageous to move your job to Mexico.
00:38 - 00:43
From East LA, an Elvis for El Pueblo. El Vez, the Mexican Elvis.
00:44 - 00:54
One of my favorites is [singing] ‘you ain’t nothing but a chihuahua, yappin’ all the time’. We start the show with the lighter easy songs, the familiar ones and then we hit them with the one-two punch.
00:55 - 00:59
That's all coming up on Latino USA, but first las noticias.
19:12 - 19:32
[Highlight--Music--El Vez] You're pretty el vez, stand in line, make love to you baby, till next time. Cuz I'm El Vez. I spell 'H' hombre, hombre...(Cover of I'm a Man--Bo Diddley)
19:32 - 20:09
16 years after the death of Elvis Presley. Elvis lives in many forms. For instance, the dozens of Elvis impersonators out there, the teen Elvis, the Black Elvis, the Jewish Elvis, flying Elvis's galore. Pues, what do you think of an Elvis con salsa, or the Elvis for Aztecs? With us on Latino USA is someone who's been called, not an Elvis impersonator, but an Elvis translator. He's Robert Lopez of East Los Angeles, also known as El Vez, the Mexican Elvis. So tell me about it, Robert Lopez. Why Elvis for the Latino community?
20:09 - 20:23
Well, I'll tell you, there are more than dozens. There's actually thousands of Elvis impersonators. There are more Elvis impersonators than people realize. Elvis impersonators in all United States and all over different countries. So, it's like we're our own minority.
20:24 - 20:41
[Está Bien Mamacita--El Vez]
20:42 - 20:57
I would say about 15% of Elvis's impersonators are Latino. You'd be surprised because all over California and all in Illinois, there are many other Latino Elvis impersonators. But I'm the first Mexican Elvis, I take my heritage and make it part of my show.
20:58 - 21:02
So when and how did el espíritu, the spirit, of Elvis possess you?
21:03 - 21:58
[Laughter] Well, I used to curate a art gallery in Los Angeles called La Luz de Jesus we were a folk art gallery. And I curated a show all on Elvis Presley. And I had always been an Elvis fan, but all this Elvis exposure just kind of made me go over the edge. And I had met some friends and they were saying, "Well, Robert, you should go to Memphis because every year they have this Elvis tribute," which is kind of like Dia de los Muertos for Elvis. It's like a big festival of swap meets, fan clubs, Elvis impersonators galore. And so I said, "Okay, I'm going to go." I had dared myself to go to Memphis and do the show. I would say, "Okay, I'll do El Vez, the Mexican Elvis." And I wrote the songs on ... Rewrote the songs on the plane, and my main idea was to play with the boombox in front of the people waiting in front of Graceland. But as luck would have it, I got on a Elvis impersonator show, and the showrunner was so big, by the time I got back in LA it was already in the LA Times. So, El Vez, the Mexican Elvis had been born.
21:59 - 22:13
[Transition--Music--El Vez]
22:14 - 22:26
Some people have called you a cross-cultural caped crusader singing for truth, justice and the Mexican-American way. So for you, it's more than just musical entertainment, you've got a message here in the music that you're bringing.
22:27 - 23:08
Yeah, well, first of all, I do love Elvis and I'm the biggest Elvis fan, and you can see that when you see the show. But it's like I do try to show the cross-culture. Elvis is the American dream or part of the American dream. I mean, there's many American dreams, but Elvis was part of the American dream. But I feel that American dream, poor man, start really with nothing to become the most famous, biggest entertainment tour of all the world is not just a job for a white man. It's for a Black man. It's for a Chinese man. It's for an immigrant. It's for a Mexican. It's for a woman. It can happen to anyone. And so rather than just say, "Okay, this is a white man's dream in a white United States," I change it and I show everyone they can make it fit to their story too.
23:08 - 23:37
[Singing] One two three four, I'm caught in a trap, do do do do. I can't walk out, because my foots caught in this border fence, do do do do do. Why can't you see, statue of liberty, I am your homeless, tired and weary...
23:37 - 23:52
[Immigration Time--El Vez]
23:53 - 23:57
What do you think Elvis would've thought of you singing and changing the words to the songs?
23:58 - 24:02
Oh, he would've enjoyed it very, he'd say, "El Vez, I like your show very much." He would like it.
24:03 - 24:12
Some of the songs that you've changed, I just want to go through some of the names because I think that they're so wonderful. I mean, instead of Blue Suede shoes, you have ...
24:12 - 24:35
Huaraches azul. Instead of That's Alright Mama, Esta Bien Mamacita. One of my favorites is [singing] ‘You ain’t nothing but a chihuahua, yapping all the time’. We start the show with the lighter easy songs, the familiar ones, and then we get them with the one-two punch and get them talking about political situations, sexual situations, and rock and roll situations.
24:35 - 24:48
[En el Barrio--El Vez] En el barrio, people dont you understand, this child needs a helping hand, or he's going to be an angry young man one day. Take a look at you and me-
24:49 - 25:00
Robert Lopez, also known as El Vez, is now negotiating with the producers of The Fresh Prince of Bel-Air for a possible TV sitcom. He'll also be playing Las Vegas for the first time.
Latino USA 20
00:00 - 00:00
Before the revolution that brought Fidel Castro to power, jazz music flowed freely from this country to Cuba and back. That musical cross-pollination has been more difficult in recent years, though. However, Cuban jazz pianist Gonzalo Rubalcaba made history this summer when he was permitted to play in the United States for the very first time. Alfredo Cruz reports.
00:00 - 00:00
[Recordando a Tschaikowsky--Gonzalo Rubalcaba]
00:00 - 00:00
During the first half of this century, Cuban music was a very popular source of entertainment in the United States. The Mambo y cha-cha-cha, and other rhythms dominated radio waves and dance halls across the country. Cuban music was being heard here, and jazz over there. But in 1959, following the Cuban Revolution, all cultural and political connections between the two countries were cut. And in Cuba, jazz became a Yankee imperialist activity. Playing or listening to jazz was done in an underground clandestine manner. Since then, things have changed. For one, the Havana International Jazz Festival, now in its 14th year, has attracted world-class musicians and helped raise the social and political acceptance of jazz in Cuba. But as pianist Gonzalo Rubalcaba says, it wasn't easy.
00:00 - 00:00
Bueno, principio en los años sesenta, y parte de los setentas…[transition to English dub] In the early '60s and through part of the '70s, it was very difficult getting people to understand the importance of supporting jazz and the increasing number of young Cuban musicians heading in this direction. Today, however, there can not be, and there isn't any misunderstanding or political manipulation of jazz or Cuban jazz musician [transition to original audio] …interpretación por parte de los musico Cuba.
00:00 - 00:00
[Mi Gran Pasion--Gonzalo Rubalcaba]
00:00 - 00:00
At 30 years of age, Gonzalo Rubalcaba is considered one of Cuba's premier pianists. His father played with the orchestra of Cha-cha-cha inventor Enrique Jorrín, and later became one of Cuba's most popular band leaders. Gonzalo himself played with the legendary Orquesta Aragón while still a teenager, but it is through his solo playing that Gonzalo has made his mark in Cuba and around the world. Because of political differences, however, the United States audience remained out of reach to Cuban jazz and musicians like Rubalcaba.
00:00 - 00:00
[Simbunt Ye Contracova--Gonzalo Rubalcaba]
00:00 - 00:00
Bueno Estados Unidos debió ser uno de los primeros escenario…[transition to English dub] The United States should have been one of the first places for me to play. But since 1989, there's been a mystique and anticipation surrounding my not being allowed to enter this country. Very simply put, it's been a politically motivated maneuver to not grant me a performance visa, and has nothing to do with artistic or musical considerations. But now, my first appearance in this country, I think signals that we are entering a new era. But that doesn't mean I haven't had any contact with American musicians, because I've played with many in Cuba and in festivals around the world [transition to original audio]…contacto con músicos Norte Americanos.
00:00 - 00:00
American bassist Charlie Haden met and played with Gonzalo Rubalcaba in Switzerland at the 1989 Montreux International Jazz Festival and brought him to the attention of Blue Note Records. Haden, along with Blue Note executives and Lincoln Center in New York City, negotiated with the US State Department to grant the young pianist a performance visa. And finally, in what seems to have been a political icebreaker last May 14th, Gonzalo Rubalcaba made his US debut performance before a sold-out audience at Lincoln Center.
00:00 - 00:00
[No name (Live at Lincoln Center)--Gonzalo Rubalcaba]
00:00 - 00:00
Nueva dirección, del viento, el aire lleva…[transition to English dub] There's been a change of wind, politically speaking, a relaxation of attitudes and perceptions that are now opening the doors to dialogue in an effort to eliminate tensions. And it seems to me that this is a common goal of both Cuba and the United States. Even though we still can't really speak of this in practical terms, but ideally, this could be the beginning of normalizing relations between the two countries [transition to original audio]…esto podría ser un pequeño parte de eso, un comienzo.
00:00 - 00:00
[Unknow Track--Gonzalo Rubalcaba]
00:00 - 00:00
Many artists in both countries do agree that a relaxation of political policy between Cuba and the United States would be a positive development. And Rubalcaba's US debut has generated a renewed optimism within the cultural community, even though the visa he was issued allowed him to play only one concert, and on the condition that he would not be paid. Recently, Gonzalo Rubalcaba's recording, entitled Suite 4 y 20, was released in this country on the Blue Note record label. For Latino USA, I'm Alfredo Cruz in Newark, New Jersey.
00:00 - 00:00
When Congress reconvenes in September, they'll be taking up the merits of NAFTA, the North American Free Trade Agreement. But free trade isn't just about consumer goods, and many artists and intellectuals are talking about a parallel structure to NAFTA, one that would deal with ideas and culture. Commentator Guillermo Gómez-Peña calls it a free art agreement for cross-cultural dialogue.
00:00 - 00:00
Mexican and Caribbean cultures can offer the North their spiritual strength, political intelligence, and sense of humor in dealing with crisis, as well as experience in fostering personal and community relations. In exchange, North American artists and intellectuals can offer the South more fluid notions of identity and their understanding of experimentation and new technologies. US and Canadian artists of color, in particular, can offer Latin America sophisticated discourse on race and gender. Through trilingual publications, radio, video and performance collaborations, more complex notions of North American culture could be conceived. This project must take into consideration the processes of diaspora, hybridization, and borderization that our psyches, communities and countries are presently undergoing. Chicanos and other US Latinos insist that in the signing of this new trans-American contract, it is fundamental that relationships of power among participating artists, communities, and countries be addressed. The border cannot possibly mean the same to a tourist as it does to an undocumented worker. To cross the border from north to south has drastically different implications than to cross the same border from south to north. Trans-culture and hybridity have different connotations for a person of color than for an Anglo-European. People with social, racial or economic privileges are more able to physically cross borders, but they have a much harder time understanding the invisible borders of culture and race. Though painful, these differences must be articulated with valor and humor. In the conflictive history of the north-south dialogue and the multicultural debate, American and European sympathizers have often performed involuntary colonialist roles. In their desire to help, they unknowingly become ventriloquists, impresarios, flaneurs, messiahs, or cultural transvestites. These forms of benign colonialism must be discussed openly without accusing anyone. Their role in relation to us must finally be one of ongoing dialogue and a sincere sharing of power and resources. As Canadian artist Chris Creighton Kelly says, "Anglos must finally go beyond tolerance, sacrifice, and moral reward. Their commitment to cultural equity must become a way of being in the world. In exchange, we have to acknowledge their efforts, slowly bring the guard down, change the strident tone of our discourse, and begin another heroic project, that of forgiving, and therefore healing our colonial and post-colonial wounds.
00:00 - 00:00
Commentator Guillermo Gómez-Peña is an award-winning performance artist based in California.
00:20 - 00:00
[Simbunt Ye Contracova--Gonzalo Rubalcaba]
Latino USA 23
15:36 - 16:02
Un río dos Riveras, one river two Riveras is the title of a book written by Dr. Guadalupe Rivera, a writer and historian. Dr. Rivera is the daughter of famed Mexican muralist Diego Rivera. Dr. Rivera is visiting this country, and she joins us now from Austin, Texas where an exhibition of her father's work is opening at the Mexic-Arte Museum. Welcome, Dra. Rivera.
16:03 - 16:05
Thank you, Maria Hinojosa. I am very pleased to meet you.
16:06 - 16:18
There are probably a lot of people who don't know all of the facts about your father, and they may have one question on their mind about you. And that question might be, are you the daughter of Diego Rivera and Frida Kahlo?
16:19 - 16:29
No, no, no. My father was married several times. And I am the daughter of Diego Rivera and Lupe Marin. She was the second wife that my father had.
16:30 - 16:50
Dr. Rivera, there is so much known about your father. I mean, his murals inspired a whole movement across the world. I mean, he's one of Mexico's most important artistic icons, but what is the one lasting memory that you have of your father that might tell us a little bit about who he was as a human being, as a person, as a father.
16:51 - 17:18
He was an extraordinary person because he allow my sister and I to become professionals and to go to university and to study and to learn how Mexico is and how revolution was and to be a real Mexican because he was very proud to be a real Mexican, and he teach us how to really appreciate who we are as member of a very important cultural movement.
17:19 - 17:54
One of the things, Dr. Rivera, about your father was that he really wasn't into... As far as I can tell and remember just from reading about him and seeing his work, which was very political, is that he really wasn't into the commercialization of art. I mean, he was really into art for communicating, what you've said, a history of the people of Mexico. But your father's work has now sold in this country and across the world for hundreds of thousands of dollars and really has an incredible market value. How do you think he would've reacted to this what is, I guess, the commercialization of his art in the art world?
17:55 - 18:29
Well, I think that he was not so proud of that as he was proud about the mural painting he realize in public buildings. He never want to commercialize his art. He painted paintings, let's say this small paintings, all canvas or all things like that or watercolors because he thought that he must have a way of life when he cannot paint murals. But in a way, his enormous desire was to paint murals much than everything in life.
18:30 - 18:45
Your father also of course loved Mexico, his country, and he was really quite radical in his politics and extremely nationalistic. What do you think your father, Diego Rivera, would've thought of NAFTA, the tratado de libre comercio- the free trade agreement?
18:46 - 18:48
I think that he was not very, very happy about it.
18:49 - 18:50
Why?
18:51 - 19:05
He always talk about that the necessity that each country keep his own identity. And maybe, he will realize that with NAFTA, the identity of Mexican people is going to be lost an enormous way.
19:31 - 20:15
Personally, I think it's a paradox, but at the same time, I am very pleased to be asking to come here as a guest to this exhibition because, in a way, my father is, again, a bridge between both countries as he was before in the '30s when he was asking to come to United States to paint the murals. It was in a special moment in the Mexican history in the '30s in which it was necessary for the Mexican government to establish a stronger contact with United States. And I consider that now, it's important to Mexico, to my country to establish a stronger contact with United States again.
20:16 - 20:29
Dr. Guadalupe Rivera is the daughter of Mexican muralist, Diego Rivera, the exhibit Diego Rivera and the Revolution in Mexico in Times of Change will be on view at Austin's Mexic-Arte museum through December 31st.
Latino USA 24
21:58 - 22:44
Last year, the so-called Quincentenary, the commemoration of the 500 years since Columbus encountered this hemisphere, caused a great deal of controversy and also inspired many artists. The Columbus theme, and the stereotypical images in history and popular culture of the natives, the conqueror and the conquered, still continue to be a source of artistic inspiration. Recently, an interdisciplinary arts project curated by artists Coco Fusco and Latino USA commentator Guillermo Gomez-Pena opened at the Otis Art Gallery in Los Angeles. It's called The Year of the White Bear, and it features performance, visual arts, and radio art. Betto Arcos prepared this report.
22:45 - 23:35
As a visitor walks into the exhibition of The Year of the White Bear, images of the past and the present provoke a sense of humor and seriousness. With the title Mickey Meets His Match, a ceramic figure of a pre-Hispanic warrior sits next to a Mickey Mouse doll on a wall, a painting of Columbus holding a slice of pizza by Chicano artist Alfred Quiroz. Across from it, a custom of Queen Isabella designed by Puerto Rican artist Pepon Osorio and worn by one of the curators during a performance. The Year of the White Bear was conceived as a reflection on the 500 years of the so-called discovery of America, and according to one of the curators, performance artist Guillermo Gomez-Pena, the exhibition is also meant to dispute preconceived notions of what constitutes political art.
23:36 - 23:55
Political art is not supposed to be humorous. Political art is supposed to be solemn, didactic, somber, and I think that there is more sneaky ways to be politically effective. Now, the common goal is to begin a reflection about the Columbus question and what is after the Columbus question.
23:55 - 24:30
The title of the exhibition was taken from the name given to the Spaniards by the Paez Indians of Colombia. They called the Europeans, "Pale in color and covered with hair, White Bears" Gomez-Pena says that the main idea behind the installation of The Year of the White Bear is to create a multicentric, multifaceted portrait of the debates that were generated around the quincentenary and that still have not been resolved. Within this debate, a number of issues are touched on including the North American Free Trade Agreement and the current anti-immigration sentiment.
24:30 - 24:58
[Violin Music] Dear Spanish Inquisition, dear Border Patrol, dear American culture, for 500 years we've been invisible to you. Recordar, desandar, performar.
24:59 - 25:25
In a viewing room, built like an entrance to a pre-Hispanic pyramid with the Aztec calendar above in a sculpture of the Mayan god Chaac down below is an ongoing slideshow of images of past and recent history, pictures of ancient cities and peoples that dissolve into modern day events like the Gulf War and attention along the US Mexico border, with the soundtrack that provides a narrative as the audience watches and listens quietly.
25:26 - 23:37
San cristal [unintelligible] Un official chronicler de la pintados. And I just discovered you is therefore--
25:38 - 26:02
The hybrid nature of the installation is but one of the many ambiguities The Year of the White Bear instills in the senses of the visitor. From art piece to art piece one is faced with images of the past right next to current events. On a wall, a velvet painting of LA Mayor Richard Riordan holding a book like a Bible. It's title, "INS Mexico as seen through foreign eyes".
26:03 - 26:11
Here at the INS, we understand immigration since that's how our ancestors arrived to this land of opportunity. What we have are-
26:12 - 26:16
From the gallery ceiling, a voice that sounds like that of a Border Patrol agent.
26:17 - 26:40
Gone are the days of reasonably regulated entry that was beneficial to all. What we now have is a full scale invasion into America by the poor peoples of the world, a flood of homeless, uneducated, job-stealing criminals that is threatening our national sovereignty.
26:41 - 27:07
The artists and the curators of The Year of the White Bear would like visitors to come out of the exhibit with a broader sense of reflection about the relationship between the past and the present, and a consciousness about the many perspectives on the founding of the Americas. Artists Robert Sanchez, who along with Richard Lou, created In Search of Columbus and Other White Peoples says this piece is meant to call into question certain issues about history.
27:08 - 27:43
What is the past really about and what is the effect on current issues happening today with toda la gente. You know, how have we gotten to this point and survived and kept intact? Certain things that have to do with very strong cultural ties, but at the same time having to have battled those things that have to do with how history has been perceived by those that are in power, so to speak. The powers that be.
27:44 - 27:51
The exhibit continues at the Otis Gallery in Los Angeles until November 6th. For Latino USA, this is Beto Arcos. (Guitar Music)
Latino USA 26
18:25 - 18:36
Diez. Nueve. Ocho. Siete. Seis. Cinco, cinco cinco. Cuatro. Tres. Dos. Uno.
18:37 - 18:49
The MTV Cable Network has just launched MTV Latino, a new 24 hours Spanish language music network distributed throughout Latin America and to some US cities.
18:49 - 18:52
[unintelligible 0:18:49] caballeros. Rock and roll.
18:53 - 18:54
Somos Aerosmith.
18:55 - 19:18
For years, the entertainment industry serving the Latino market was based either in Latin America or in Los Angeles, where non-Latinos controlled much of the business. But now the bulk of the Latino entertainment industry, like the new MTV Latino network, is based in Miami where Latinos are establishing their own turf. Melissa Mancini reports.
19:19 - 19:55
Miami ranked 16th in US media markets, but it's the number one location for the Latin entertainment industry, headquartering, Latin television, music and print trades. The reasons are simple. Nearly 60% of Miami's population is Hispanic and the city's location is convenient to Central and South America. In addition, Miami has more reliable air transportation and telephone service than its southern neighbors. With the whole of the Hispanic media located here, entertainment attorney David Bercuson says, "Miami is the premier stop for Latin recording artists and other entertainment figures promoting their current projects."
20:01 - 20:30
In addition to television, it's a center hub for a lot of Spanish media, print media. So with all those things working for it and the record companies, there's a lot of symbiotic relationship. The record companies are here, they send them right over to whatever magazine it is for interviews, and then they send them right over, it could be even be the same day, to one of the major networks for television exposure where they can do 3, 4, 5 shows at one network, and the next day do a number of shows at the other network.
20:31 - 21:21
As the US city with the Latin American flair, Miami offers another big payoff. The amount of money pumped into the national economy via Telemundo and Univision, the two major Hispanic television networks. A recent industry study shows that TV advertisements spurred Hispanics to spend $200 billion annually on consumer goods and services, and it's estimated that number will increase 40% by the year 2000. In addition to the television and print media, Miami is inundated with Hispanic radio stations, and it's here that other Latin stations throughout the US look to when they're charting music trends. David Bercuson says, "Miami's Betty Pino is one of the most important radio programmers for Spanish pop music."
21:22 - 21:46
And when she programs things on her lists, those lists are carefully watched throughout the country by other Spanish radio programmers. And even if their format is not totally pop, and they only play four or five or six songs that are pop, they'll look at these lists that are put out by this one station, this one program in particular, as persuasive and controlling.
21:47 - 21:48
Sony Discos. No, ¿quisiera- [unintelligible 0:21:48]
21:49 - 22:06
Sony Discos Is the Latin music heavyweight of record labels. Established about 10 years ago in Miami, Sony Discos was the first Latin label to sign artists such as Julio Iglesias and Gloria Estefan, allowing it to corner the market. Sony Discos vice President Angel Carrasco.
22:07 - 22:37
The record business for us, in the last five years, has been very profitable. We have grown a lot and we feel that Latin music now is getting recognition from other audiences. Europe, tropical music is very big, and then artists like Julio Iglesias and Gloria Estefan have helped us improve our image as far as [inaudible 0:22:30] is concerned. And that has opened up a lot different markets and different audiences that are buying our records.
22:38 - 23:02
And because Miami is still a fledgling in the entertainment industry, the city has not yet developed the hard edges associated with New York or Los Angeles. Nicaraguan born Salsa star Luis Enrique has been with Sony Discos for five years. Enrique literally walked in off the street and was handed a recording contract. He says before that he spent years trying unsuccessfully to meet with other music executives.
23:03 - 23:14
I tried to do it in LA and it was hard. It was really hard to open doors, and I remember I used to go and sit down on the sidewalk at A&M recording studios and try to talk to someone.
23:21 - 23:36
Latin music is a $120 million a year business in the US in Puerto Rico. Although it's estimated Hispanics makeup only 10% of the total market Sony Discos' vice president Angel Carrasco says the Latin market is strong and growing.
23:37 - 24:06
The future is wonderful. I think in the future you'll see a lot of crossover Latin artists getting more into the Anglo market and vice versa. Also the new breed of bilingual artists, not only has Gloria made it big, but also [inaudible 00:23:53], who was also a local Cuban born guy, also produced by Emilio Estefan, has made it big. And I think the most important pop music for the Latin market is going to come out of the United States in the future.
24:07 - 24:29
Sony Discos is one of about a dozen Latin music labels located in Miami. At least three additional record labels are said to be considering relocating here. In addition, VH1 and Nickelodeon, both owned by MTV networks, are said to be following MTV Latinos tracks into Latin America and South Florida. For Latino USA, I'm Melissa Mancini in Miami.
24:52 - 25:15
Pop rhythms and grungy glamour were the rule at a recent opening night party for MTV Latino. The party in Miami South Beach went late into the night as the global rock music giant MTV celebrated its move into 11 Latin American countries and the US latino market. Nina Ty Schultz was at the celebration and filed this report.
25:16 - 25:20
MTV Latino Americano. Wow.
25:21 - 25:23
MTV, la mejor música.
25:24 - 25:57
With hundreds of exotically dressed people crammed into one of South Beach's hottest nightclubs, MTV Latino is launched. There's as much Spanish as English in the air and as many models as musicians. It's all part of MTV's image of youth and ease and scruffy good looks. Take Daisy Fuentes, she's a model turned MTV host who will anchor the new show in Miami as the master of ceremonies here tonight, she's got the kind of bubbly, bilingual enthusiasm that MTV Latino wants to project.
25:58 - 26:06
Now we're really going to be in your face. I am talking Central America, South America, the Caribbean, and even in the USA in Español.
26:07 - 26:19
MTV will literally be in the face of 2 million viewers with another million predicted by the year's end. MTV's, CEO Tom Preston explained why it's all possible now.
26:20 - 26:28
We see that cable television industry exploding. As the media is deregulated, huge demand for alternative types of television services like an MTV.
26:29 - 26:36
That’s one small step for man, one giant leap for mankind.
26:37 - 26:48
He expects the business to be lucrative, not just for MTV, but for Latin American rock and pop stars as well. Gonzalo Morales from Mexico is one of the video jockeys for the show.
26:49 - 27:08
They're going to for sure promote their selves all over Latin America. I mean, 10 years ago it was impossible to think that they would be signing to into an international record company and selling the number of records they sell. Nowadays, rock and roll in Mexico, it's really huge now.
27:09 - 27:44
The rock groups here tonight come from all over. Maldita Vencidad from Mexico, Los Prisoneros from Chile, Ole Ole from Spain. But oddly enough, the first artist to perform is the not so Latin Phil Collins. That's no mistake. Over three quarters of the music on MTV Latino will in fact be from so-called "Anglo musicians". "That's what Latin teens want to hear," say MTV execs who feel they know the market after running a year long pilot show. Though they say programming may change depending on audience demand. For Latino USA, this is Nina Ty Schultz in Miami.
3:45:00 - 27:53
For now, in this country, MTV Latino can be seen in Miami, Tucson, Boston, Fresno, and Sacramento, California.